Примеры в контексте "Okay - Окей"

Примеры: Okay - Окей
I'm not gonna argue with you the micro-details of who did what, okay? Я не собираюсь с тобой спорить из-за мелких нюансов кто и что сделал, окей?
We should get going, but I'm gonna get a little bit more, okay? Нам пора, но я собираюсь взять еще немного, окей?
Let's do exactly as we talked about, and you'll be fine, okay? Давай сделаем точно так, как мы планировали, и с тобой все будет хорошо, окей?
I forgot to bring that up, because, okay, see, the difference between me and you, Я покажу тебе, окей, смотри, разница между мной и тобой,
How about y'all talk, and I'm gonna go grab another drink, okay? Вы тут пообщайтесь, А я пойду возьму нам еще выпить, окей?
Um, okay, so it turns out I am, like, crazy good at knitting. Эм, окей, выходит я, типа, безумно хорошо вяжу!
Logan, for me, it's not that your business deal got messed up, okay? Логан, я имею в виду не то, что твой бизнес провалился, окей?
Be brave for her, be a grown-up for me, okay? Будь храбрым для нее, взрослым для меня, окей?
Hey, rob, If that's bethany, tell her I say hello, okay? Эй, Роб, если это Бетани, передай ей от меня привет, окей?
I will lure him to your workshop, and we figure out a way to turn the power back on, okay? Я заманю его в твою мастерскую и мы найдём способ заново включить этот механизм, окей?
I'll let it slide today, but next time you've got to hit me up, okay? Сегодня это сойдет тебе с рук, но в следующий раз ты должна взять с меня деньги, окей?
Um, okay, uh, look, I know that you are worried about Bay, but I think if you insist on tagging along every time she's with Angelo, it's just going to make things uncomfortable. Э, окей, э, послушай, я знаю, что ты волнуешься о Бэй, но я думаю, если ты и дальше будешь ошиваться поблизости каждый раз, когда она встречается с Анджело, это сделает ситуацию некомфортной.
Willie's happy, so hire me and go do your week, okay? Вилли счастлив, так что найми меня и возьми сободную неделю, окей?
You just have to waste an hour or two with Mrs. D. Trying on bolo ties, okay? Тебе просто нужно провести пару часиков с Миссис Ди выбирая кожаные завязки для шляп, окей?
You can come up there and you can tell me if you got a problem, okay? Вы можете прийти туда и поговорить со мной, если есть проблемы, окей?
So it's possible that these things can grab your favorite radio station's frequency and say, okay, here's something I can latch onto and I can manifest myself with. Возможно, эти штуки могут перехватывать частоту вашей любимой станции и сказать: "Окей, я могу кое-что захватить и заявить о себе".
And finally, after two years of complaining to Diego about this, he finally stops and says, okay, now I see it. И, наконец, после двух лет жалоб Диего об этом, он наконец остановился и сказал: Окей, теперь я это вижу.
The writers are reworking some of yr lines for later, okay? Сценаристы немного поменяли ваши реплики, окей?
[deep sigh] okay, where do I send the - [chuckling] hang on! Окей, куда мне выслать - Погоди! Заставь его умолять!
Bobby, why don't we come over here and let them have a little moment, okay? Бобби, давай отойдем сюда и дадим им поговорить, окей?
Because I just told you, Leslie, that I wasted two wishes, okay? Потому что я только что сказал вам, Лесли, что я потратил два желания, окей?
Hey, uh, if your father calls... tell him that I'm working the floor like he asked, okay? Эй, ах, если твой отец позвонит... скажи ему, что я работаю в зале, как он и просил, окей?
I'll pick you up on my way to work tomorrow and we'll check 'em out, okay? Я тебя завтра подброшу по пути на работу. и мы проверим их, окей?
Well, it wasn't a bar fight, okay? Ну, это была не драка в баре, окей?
It's not supposed to go down like that now, okay? Всё не должно было так далеко зайти, окей?