The MDM and HR reiterated the validity of and necessity for abiding by the Directions in December 2007. |
В декабре 2007 года МСБ и ПЧ подтвердило законность и необходимость выполнения этих распоряжений. |
The importance of achieving universal adherence to the CTBT and the necessity of accelerating its early entry into force are therefore matters of high priority. |
Важность обеспечения всеобщего присоединения к ДВЗЯИ и необходимость ускорения процесса его вступления в силу относятся к числу приоритетных вопросов. |
The very necessity of non-proliferation arises from the fact of the existence of nuclear weapons. |
Сама необходимость нераспространения вытекает из факта наличия ядерного оружия. |
Peace in the region was a necessity, not a luxury. |
Мир в регионе - это не роскошь, а необходимость. |
The Final Documents of the 1995 and 2000 NPT Review Conferences affirmed the necessity of an FMCT. |
Заключительные документы обзорных конференций по ДНЯО 1995 и 2000 годов подтвердили необходимость ДЗПРМ. |
The necessity of ending this embargo is a fair idea whose time has come. |
Необходимость прекращения этого эмбарго - хорошая идея, и время ее настало. |
My delegation wishes to stress the necessity of strict compliance with the Court's decisions. |
Наша делегация хотела бы подчеркнуть необходимость строгого выполнения решений Суда. |
We have advocated the necessity of a holistic approach to addressing the various challenges Afghanistan faces. |
Мы уже выступали за необходимость комплексного подхода к решению различных проблем, с которыми сталкивается Афганистан. |
It is important in these times to highlight the ongoing necessity of maintaining and augmenting the levels and predictability of funding for humanitarian assistance. |
В такое время важно подчеркнуть сохраняющуюся необходимость в сохранении и повышении уровня и предсказуемости финансирования для целей гуманитарной помощи. |
The speaker also noted the necessity of creating effective provisions for whistle-blower protection for civil servants within the meaning of article 33. |
Этот же оратор указал также на необходимость разработки эффективных положений о защите осведомителей для гражданских служащих по смыслу статьи ЗЗ. |
She acknowledged the necessity of updating certain recommendations. |
Она признала необходимость обновления некоторых рекомендаций. |
The necessity to provide such additional language was questioned. |
Необходимость во включении этой дополнительной формулировки была поставлена под сомнение. |
We are now becoming aware of the necessity of taking a more active, creative and responsible role in international relations. |
Сейчас мы во все большей степени сознаем необходимость того, чтобы играть более активную, творческую и ответственную роль в международных отношениях. |
The United Nations Decade of International Law has drawn attention to the necessity of having an effective rule of law in international relations. |
Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций обращает внимание на необходимость наличия эффективного правопорядка в международных отношениях. |
Afghanistan also sees the necessity and the potential of North-South collaboration, in addition to cooperation among countries of the South. |
Афганистан также отмечает необходимость укрепления и потенциальные выгоды сотрудничества Север-Юг в дополнение к сотрудничеству стран Юга. |
That is more than a necessity imposed by the barbarism of the past - it is a responsibility to history. |
Это больше, чем необходимость, которая навязана нам варварскими деяниями прошлого, это наша ответственность перед историей. |
The tight financial situation made preparing a reduced, re-prioritized strategic budget a necessity. |
Сложное финансовое положение обусловило необходимость подготовки сокращенного стратегического бюджета, в котором приоритеты распределены по-новому. |
It's a necessity of the sport, it is. |
Это спортивная необходимость, как она есть. |
At every turn, you demonstrate the necessity for your extermination. |
На каждом повороте ты демонстрируешь необходимость твоего уничтожения. |
We are a people driven not by individual need but by mathematical necessity. |
Мы - люди, которыми управляют не личные нужды, а математическая необходимость. |
Even in luxury automobiles, standardization is a practical necessity. |
Даже для элитных автомобилей стандартизация - практическая необходимость. |
And of course there's the necessity to lessen the ceremonial burdens. |
И, конечно, есть необходимость в уменьшении церемониального бремени. |
His delegation understood the necessity of revitalizing amended Protocol II and endorsed the President's proposals. |
Понимая необходимость реактивизации Протокола, японская делегация заявляет о благосклонном отношении к предложению Председателя. |
Tearing down the Latin Quarter... and building a new clubhouse is a historical necessity. |
Назрела историческая необходимость снести "Латинский квартал" и построить новое здание для внеклассной деятельности. |
Multiple life situations connected with the necessity to move to another area or country, transfer from one business type to another and so on - all this determines necessity to sell such an existing business, which is called 'Business for sale'. |
Многочисленные жизненные ситуации, связанные с необходимостью переезда в другой регион или государство, переход от одного вида бизнеса к другому и т.п. определяют необходимость продажи уже существующего бизнеса, который называется «готовый бизнес». |