Английский - русский
Перевод слова Necessity
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessity - Необходимость"

Примеры: Necessity - Необходимость
Such efforts are crucial: demobilization of children is a necessity that cannot be held hostage to political developments. Такие усилия имеют исключительно важное значение: демобилизация детей - это необходимость, которая не должна ставиться в зависимость от развития политических событий.
One of the key elements in the peace process is the necessity of rebuilding confidence among the various actors. Один из ключевых элементов в мирном процессе - это необходимость восстановления доверия между различными участниками.
The genuine necessity of the urgent countermeasures is not likely to be high. По всей видимости, подлинная необходимость в безотлагательных контрмерах не будет возникать часто.
There was also an urgent necessity for peacekeeping operations and the two departments to be endowed with adequate financial resources. Также существует неотложная необходимость проведения операций по поддержанию мира, и два департамента должны быть обеспечены необходимым объемом финансовых средств.
If strict and demanding conditions are not required or are loosely applied, any State could invoke necessity to elude its international obligations. Если не устанавливать строгих и сугубо ограничительных условий или применять его без разбора, тогда любое государство может ссылаться на необходимость с целью уклониться от своих международных обязательств.
The manufacturers also see the urgent necessity of examining issues beyond marking and tracing. Производители также видят крайнюю необходимость в изучении других вопросов, помимо маркировки и отслеживания.
Some argue the necessity of a less rigorous application of the rule, especially to procedural matters. Другие доказывают необходимость менее жесткого применения этого правила, особенно к процедурным делам.
The necessity or urgency of creating vocational training centres in the formal and non-formal sectors, Ministry of Education, March 2005. Необходимость или неотложность создания центров профессионального обучения в формальном и неформальном секторах, Министерство национального образования, март 2005 года.
It also amply demonstrates the necessity and the promise of effective multilateralism. Она также убедительно демонстрирует необходимость и перспективность эффективных многосторонних действий.
Annual evaluations would allow programme managers to provide clear objectives stating the necessity, or otherwise, of programmes. Ежегодные оценки позволят руководителям программ ставить четкие задачи, обосновывая необходимость программ или отсутствие таковой.
Access negotiations during a conflict must be understood as a humanitarian necessity. Переговоры по вопросам доступа в ходе конфликта следует рассматривать как гуманитарную необходимость.
Given the overall global security environment, the necessity for the CD to be seriously involved in nuclear disarmament is becoming ever more pressing. И с учетом общей глобальной обстановки в сфере безопасности перед КР все острее встает необходимость серьезно подключиться к ядерному разоружению.
The importance of cooperation in this respect, and the necessity for international norms was underlined. Участники подчеркнули важность сотрудничества в этой области и необходимость международных норм.
The Deputy Minister indicated the necessity of obtaining international assistance to carry out a programme aimed at bringing the Azerbaijani penitentiary system up to international standards. Заместитель министра отметил необходимость получения международной помощи для осуществления программы, направленной на приведение азербайджанской пенитенциарной системы в соответствие с международными стандартами.
The necessity of this review of the peace process is self-evident, and it must result in fundamental changes. Необходимость проведения такого обзора весьма очевидна, поскольку он должен содействовать обеспечению кардинальных преобразований.
The attention of the Working Group was drawn to the necessity of adopting enabling legislation to ensure the enforceability of international law. Выступавшие обратили внимание членов Рабочей группы на необходимость принятия действенного законодательства, обеспечивающего выполнение норм международного права.
But it would be a mistake to consider this necessity as a virtue. Однако было бы ошибкой считать такую необходимость благом.
These two general principles - military necessity and humanity - have to be balanced with each other. Эти два общих принципа - военная необходимость и гуманность - должны быть сбалансированы друг с другом.
The necessity of the approach identified in the immediately preceding paragraph is supported, if not dictated, by both of two legal analyses. Необходимость подхода, обозначенного в пункте выше, подтверждается, если не диктуется обоими из двух юридических анализов.
They also pointed out the necessity to continue to foster transparency in the operations of the Tribunal. Они подчеркнули также необходимость дальнейшего поощрения транспарентности в функционировании Трибунала.
The Subcommittee recognized the necessity of facilitating the restructuring of domestic enterprises in order to enable them to compete in the global market. Подкомитет признал необходимость содействия реструктуризации отечественных предприятий, чтобы они могли конкурировать на глобальном рынке.
They particularly insisted on the necessity to create a group in charge of elaborating proposals for implementing the above items. Участники, в частности, обратили особое внимание на необходимость создания группы, которая отвечала бы за разработку предложений по реализации приведенных выше положений.
The representative of the Czech Metrology Institute stressed the necessity of further cooperation and coordination between international and regional organizations. Представитель Чешского метрологического института подчеркнул необходимость развития сотрудничества и координации между международными и региональными организациями.
He also spoke about the necessity to accelerate the preparation of standards in international standardization organizations. Он также указал на необходимость ускорения подготовки стандартов международными организациями, занимающимися вопросами стандартизации.
The Heads of State and Government stressed the necessity of an active role for the European Union in overcoming the crisis. Главы государств и правительств подчеркнули необходимость активного участия Европейского союза в преодолении этого кризиса.