Английский - русский
Перевод слова Necessity
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessity - Необходимость"

Примеры: Necessity - Необходимость
International cooperation for development is more than ever acknowledged as a necessity that derives from recognized mutual interest. В большей, чем когда-либо степени осознается необходимость международного сотрудничества в целях развития, что связано с признанием взаимных интересов.
In this connection, the Panel underlined the necessity for trainees to submit a report on the training they had received. В этой связи Группа подчеркнула необходимость представления стажерами отчетов о пройденной ими подготовке.
The necessity to broadcast in Kirundi was the critical factor. Решающим фактором является необходимость вещания на языке кирунди.
Thus, finance from the formal financial sector becomes a necessity. Таким образом, мобилизация средств официального финансового сектора превращается в насущную необходимость.
The necessity of periodic full-scale Censuses is not called into question by the growing pluralism of survey methods. Необходимость проведения периодических полномасштабных переписей не ставится под вопрос в связи с растущим числом методов обследований.
Such analysis should consider, among other issues, the necessity and effectiveness of such trade measures. В ходе такого анализа следует учитывать, в частности, необходимость и эффективность подобных торговых мер.
Her country had recognized the importance of reinforcing the rule-based trading system and the necessity of respecting its principles. Ее страна признала важное значение укрепления построенной на четких нормах торговой системы и необходимость уважения ее принципов.
Other delegations questioned the utility and practicability of this concept and the necessity of such work. Другие делегации поставили под сомнение полезность и практическую возможность реализации этой концепции, а также необходимость такой работы.
The Comprehensive Multidisciplinary Outline firmly emphasizes the necessity to adopt a balanced approach in dealing with illicit demand, supply and trafficking. Во Всеобъемлющем междисциплинарном плане настоятельно подчеркивается необходимость в применении сбалансированного подхода к деятельности, связанной с незаконным спросом, незаконным предложением и незаконным оборотом.
Austria underlines the necessity to urgently provide humanitarian assistance, and will also contribute to these efforts. Австрия подчеркивает необходимость срочного оказания гуманитарной помощи и тоже будет вносить свой вклад в такие усилия.
Good governance is not a luxury, but an absolute necessity. Благое правление - это не роскошь, а абсолютная необходимость.
It is a legal, political and moral necessity. Это юридическая, политическая и нравственная необходимость.
Other delegations fully supported the resources proposed under the section and emphasized the necessity of providing adequate resources for the Office in order to fulfil its functions. Другие делегации полностью поддержали выделение предлагаемых по данному разделу ресурсов и подчеркнули необходимость обеспечения Управления достаточными ресурсами для выполнения его функций.
The Amman Forum, at its mid-decade meeting, has reaffirmed the necessity and the possibility of achieving the education for all. На состоявшемся в середине десятилетия заседании Амманский форум подтвердил необходимость и возможность достижения целей образования для всех.
Six years ago, at Jomtien, the international community agreed upon the necessity and the possibility of achieving education for all. Шесть лет назад в Джомтьене международное сообщество признало необходимость и возможность достижения образования для всех.
The necessity to deal with immediate issues has diverted attention from some longer-term efforts to prepare the Organization for the challenges ahead. Необходимость заниматься безотлагательными вопросами отвлекла внимание от некоторых более долгосрочных усилий по подготовке Организации к решению будущих задач.
The Secretary-General welcomes these developments as they confirm that funds and programmes have recognized the necessity to strengthen their internal oversight functions. Генеральный секретарь приветствует эти инициативы, поскольку они подтверждают тот факт, что фонды и программы признают необходимость укрепления своих подразделений, выполняющих функции по внутреннему надзору .
Among other issues he stressed the necessity of carrying on follow-up meetings to track the already undertaken initiatives. Среди других проблем он отметил необходимость проведения совещаний для контроля за ходом выполнения текущих мероприятий.
The CHAIRMAN drew attention to the second-last sentence of paragraph 22 which requested States periodically to review the necessity for maintaining reservations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на предпоследнюю фразу пункта 22, в соответствии с которой к государствам-участникам будет обращена просьба периодически пересматривать необходимость сохранения их оговорок.
The necessity and the difficulties of finding the financial resources were also stressed by many delegations. Многие делегации также подчеркивали необходимость изыскания финансовых ресурсов и отмечали связанные с этим трудности.
Hence the necessity for the Comprehensive Test-Ban Treaty to attract universal acceptance and adherence. Этим и объясняется необходимость обеспечения универсального признания и присоединения к Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
In this context, he stressed the necessity to find compromise solutions in the negotiations and drew attention to the flexibility of the present text. В этой связи он подчеркнул необходимость поиска в рамках переговоров компромиссных решений и обратил внимание на гибкость нынешнего текста.
There is no reason to believe that the necessity for redoubling our efforts to ensure disarmament has lessened. Нет причин считать, что уменьшилась необходимость удвоить наши усилия для обеспечения разоружения.
In the view of the Netherlands, military necessity in armed conflict has to be constantly weighed against the humanitarian objective to prevent unnecessary suffering. По мнению Нидерландов, военная необходимость вооруженных конфликтов постоянно сопоставляется с гуманитарной целью предотвращения ненужных страданий.
No States could then cite necessity as a reason for testing or proliferation. Тогда ни одно государство не сможет сослаться на необходимость в качестве причины для испытаний и распространения.