Nevertheless, necessity forced Frodo, Sam, and Pippin (who was on good terms with Maggot) to cross through his fields. |
Однако необходимость заставила Фродо, Сэма и Пиппина (который был в хороших отношениях с Мэгготом) пройти через его поля. |
The detention is of indefinite duration, but its continued necessity must be examined by the competent authority once per year. |
Оставление под стражей имеет неопределённый срок, необходимость его продления проверяется ежегодно авторитетной комиссией. |
U.S. and Malawian views on the necessity of economic and political stability in southern Africa generally coincide. |
Мировоззрение обеих стран на необходимость экономической и политической стабильности на юге Африки в целом совпадает. |
Walt is initially squeamish about the use of violence, but gradually comes to see it as a necessity. |
Уолт изначально брезгует применением насилия, но постепенно осознает необходимость в нём. |
In both ancient Egypt and Mesoamerica, writing may have evolved through calendric and a political necessity for recording historical and environmental events. |
Как в Месоамерике, так и в Древнем Египте письмо развивалось через календари и политическую необходимость записи общественных и природных событий. |
She understood the necessity of keeping the facility solvent. |
Она понимала необходимость поддержки кредитоспособности предприятия. |
To establish such a religion is a major necessity of the present. |
Создание такой религии - главнейшая необходимость современности». |
But the business I'm in... it's a social necessity. |
Но бизнес, которым я занимаюсь... это социальная необходимость. |
You can explain to them... the necessity of this precipitous departure. |
Ты сможешь объяснить им необходимость такого стремительного отъезда. |
Equally important, these women felt - and acted upon - the moral necessity of actually governing. |
Что не менее важно, эти женщины чувствуют моральную необходимость фактического управления - и принимают соответствующие меры. |
The fact is, lying is a necessity. |
На самом деле, ложь - это необходимость. |
Of course, the Germans have reluctantly come to accept the necessity of a banking union that includes common deposit insurance. |
Разумеется, немцы нехотя признали необходимость банковского союза, который включает общее страхование депозитов. |
The flickering, transitory quality of human time and the brevity of human life - the necessity to love. |
Колеблющееся, временное качество человеческого времени и мимолетность человеческой жизни - необходимость любить. |
For everybody this necessity has its individual reasons. |
У каждого человека такая необходимость возникает индивидуально. |
The panellist underscored the necessity of government budgeting for prevention work. |
Г-н Мезмур подчеркнул необходимость включения деятельности по предупреждению в государственный бюджет. |
Robert McNamara emphasized the necessity of putting yourself in your opponent's position. |
Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента. |
Structuralists differentiate between the long-term and short-term interests of the capitalist class in order to describe the necessity of the state to the capitalism system. |
Для того чтобы показать необходимость государства в капиталистической системе, структуралисты различают долговременные и кратковременные интересы капиталистического класса. |
UNFPA senior management and the procurement unit have continued to emphasize the necessity of strictly applying established procedures to all procurement requests. |
ЮНФПА и Группа по закупкам продолжали подчеркивать необходимость строгого соблюдения установленных процедур в отношении требований на закупки. |
From our point of view, the 1998 session of the CD has shown the necessity of further improving some methods of work. |
С нашей точки зрения, сессия 1998 года показала необходимость дальнейшего улучшения некоторых методов работы. |
It's indulgence and necessity all in one. |
Это - снисходительность и необходимость - всё в одном. |
But I hope you recognise the necessity that you continue your mission at once. |
Но я надеюсь, вы осознаете необходимость продолжить вашу миссию. |
The flickering, transitory quality of human time and the brevity of human life - the necessity to love. |
Колеблющееся, временное качество человеческого времени и мимолетность человеческой жизни - необходимость любить. |
Didn't know that was a necessity, but... |
Не знал, что это необходимость, но... |
Ladies and gentlemen, I cannot too strongly stress the necessity for calmness. |
Дамы и господа, трудно переоценить необходимость сохранять спокойствие. |
They highlighted the necessity of establishing a mechanism to follow up the implementation of the programme of action. |
Они особо указали на необходимость создания механизма для контроля за осуществлением Программы действий. |