Английский - русский
Перевод слова Necessity
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessity - Необходимость"

Примеры: Necessity - Необходимость
The Conference stresses the necessity of strict adherence by all States parties to their obligations and commitments under the Treaty. Конференция подчеркивает необходимость строгого соблюдения всеми государствами-участниками своих обязательств по Договору.
Many international and national statistical institutions emphasised the necessity of increasing the role of statistics. Многие международные и национальные статистические учреждения подчеркивают необходимость усиления роли статистики.
Non-governmental organizations affirmed the necessity of the inclusion of disabled persons' organizations from the start to the end of all consultation processes. Неправительственные организации вновь подтвердили необходимость включения организаций инвалидов во все консультационные процессы - от начала до конца.
The Committee highlighted the necessity of deepening and expanding participation and commitment, in particular through consultations with persons with disabilities. Комитет подчеркнул необходимость углубления и расширения участия и приверженности, в частности при помощи консультаций с участием инвалидов.
Moreover, code analysis may raise the necessity of effective code management. Кроме того, анализ кодов может выявить необходимость эффективного управления кодами.
Packaging and cold storage had changed the necessity of indicating the crop year as well. Необходимость в указании года сбора урожая более не существует и по причине изменений в технологии упаковки и холодильного хранения.
We also know that although we never welcome the use of force, wisdom and necessity will sometimes require it. Нам также известно, что, хотя мы никогда не приветствуем применения силы, разум и необходимость иногда этого требуют.
Meeting participants confirmed the necessity of utilizing space technology for effective disaster risk reduction. Участники совещания подтвердили необходимость использования космических технологий для эффективного снижения риска бедствий.
In that regard, Thailand underscores the necessity for the Conference on Disarmament to resume its substantive work as soon as possible. В этом плане Таиланд подчеркивает необходимость того, чтобы Конференция по разоружению возобновила работу по существу как можно скорее.
Several world leaders have expressly acknowledged the necessity of moving towards global zero. Ряд мировых лидеров открыто признают необходимость продвигаться к «глобальному нулю».
The State party must also demonstrate the necessity of the specific action taken. Государство-участник должно продемонстрировать необходимость совершенных им действий .
What we are suggesting is the necessity for progress to offset the cost of our inaction for many years. Что мы предлагаем, так это необходимость прогресса, чтобы компенсировать издержки нашего бездействия на протяжении многих лет.
The necessity for a broadened consideration of best practices in the area of migration was emphasized. Была подчеркнута необходимость расширенного рассмотрения наилучшей практики в области миграции.
The necessity to improve the collection of information on migration and close collaboration with civil society was also noted. Была также отмечена необходимость улучшения сбора информации о миграции и поддержания тесного сотрудничества с гражданским обществом.
Malaysia understood the necessity of letting the multilateral system work. Малайзия понимает необходимость работы многосторонней системы.
The modest achievements of the Copenhagen Conference are a convincing demonstration of the necessity of taking specific measures to reduce greenhouse gas emissions. Скромные результаты Конференции в Копенгагене убедительно демонстрируют необходимость реализации конкретных мер по уменьшению выбросов парниковых газов.
We affirm the necessity of a constructive and balanced review of each of the three pillars. Мы подтверждаем необходимость конструктивного и сбалансированного рассмотрения каждого из трех основных компонентов.
It is therefore difficult to imagine what military necessity might have justified such devastation. Поэтому трудно представить, чтобы военная необходимость могла как-то оправдать такие опустошительные действия.
Council members also underlined the necessity of comprehensive and all-encompassing security sector reform. Члены Совета также подчеркнули необходимость всеобъемлющей полномасштабной реформы в сфере безопасности.
The increased globalization of commodity markets has reduced policymakers' perception of that it is a necessity to achieve national self-sufficiency in minerals. Возросшая глобализация сырьевых рынков уменьшила остроту осознания разработчиками политики того факта, что существует необходимость достижения национальной самообеспеченности минеральным сырьем.
The necessity of sufficient training of educators was stressed. Была подчеркнута необходимость надлежащей подготовки преподавателей.
Justice and development were highlighted as crucial aspects of this struggle as was the necessity to follow the Durban process to support the Decade. Ключевыми аспектами этой борьбы она назвала справедливость и развитие, а также необходимость продолжения Дурбанского процесса в поддержку Десятилетия.
Others mentioned the necessity of data collection to give visibility to the claims of people of African descent. Другие респонденты упомянули необходимость сбора данных, чтобы повысить осведомленность о требованиях лиц африканского происхождения.
The court considered the necessity and proportionality of each measure and its compliance with the ECHR. Суд рассматривает необходимость и соразмерность каждой меры и ее соответствие ЕКПЧ.
The participants recognized the necessity to provide continuous training for police officials at all levels across ranks. Участники признали необходимость в обеспечении непрерывной профессиональной подготовки сотрудников полиции всех званий и на всех уровнях.