Английский - русский
Перевод слова Necessity
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessity - Необходимость"

Примеры: Necessity - Необходимость
He stressed the necessity of enhancing women's economic autonomy as a tool of empowerment. Он подчеркнул необходимость усиления экономической независимости женщин в качестве инструмента расширения их прав.
Mr. Uhl stressed the importance and necessity of urgent consideration of questions relating to persons who had sought asylum. Г-н Уль подчеркнул важность и необходимость срочного рассмотрения вопросов, касающихся положения лиц, просящих убежища.
In this connection, the importance and necessity of views expressed collectively cannot be overemphasized. В этой связи нельзя переоценить важное значение и необходимость коллективного обсуждения.
The latest developments in Kosovo have clearly demonstrated the necessity of participation by international organizations in solving the humanitarian problems in the region as well. Последние события в Косово со всей очевидностью продемонстрировали необходимость участия международных организаций и в решении гуманитарных проблем этого района.
The Group also wishes to point out the necessity of cooperation from States with evidence or witnesses on their soil. Группа хотела бы также указать на необходимость осуществления сотрудничества государствами, на территории которых находятся доказательства или свидетели.
He also underlined the necessity of forming a government in the Republika Srpska. Он подчеркнул также необходимость формирования правительства в Республике Сербской.
The Court stated that the mere existence of uncertainty was not sufficient to trigger necessity. Суд заявил, что простое наличие неопределенности не является достаточным основанием, для того чтобы можно было ссылаться на необходимость.
The representative mentioned severe conditions in the penitentiary system of Georgia and the necessity for the allocation of additional financial resources for its improvement. Выступающая указала на суровые условия в пенитенциарных учреждениях Грузии и на необходимость выделения дополнительных финансовых ресурсов для их улучшения.
So too is the necessity of promoting regionally balanced patterns of development. В такой же мере признается также необходимость содействия созданию регионально сбалансированных структур развития.
In the field of harmonization of standards and measurements, the Chairman pointed to the obvious necessity of cooperating with the programmes of the Standardization Section. Касаясь вопроса о согласовании стандартов и измерений, Председатель отметил очевидную необходимость сотрудничества с программами Секции по стандартизации.
Finally, he underlinined the necessity of a coherent strategy for managing investment during the privatization process. Наконец, выступающий подчеркнул необходимость проведения последовательной инвестиционной стратегии в ходе процесса приватизации.
The Legal Rapporteurs also noted the necessity to address the issue of data protection. Докладчики по правовым вопросам также отметили необходимость рассмотрения вопроса, касающегося защиты данных.
However, we have understood the necessity to elaborate a national strategy of sustainable development. Тем не менее, для нас очевидна необходимость разработки национальной стратегии устойчивого развития Республики Беларусь.
The all too modest progress since Rio is not only based on our inability to make our citizens understand the necessity of sustainable development. Слишком уж скромные масштабы прогресса, достигнутого с момента Конференции в Рио-де-Жанейро, являются результатом не только нашей неспособности заставить наших граждан понять необходимость устойчивого развития.
The Court dismissed the petition and confirmed the necessity for secrecy. Суд отклонил данную жалобу и подтвердил необходимость сохранения директив в тайне.
UNFPA acknowledges the necessity of including qualitative and quantifiable criteria to assess the quality and cost-effectiveness of support provided under common service agreements. ЮНФПА признает необходимость включения количественных и качественных критериев для оценки качества и эффективности с точки зрения затрат оперативно-функционального обслуживания, предоставляемого в соответствии с соглашениями об общих услугах.
The necessity of developing objective and transparent criteria for the granting of recognition awards and a mechanism for selecting recipients was also noted. Отмечалась также необходимость разработки объективных и транспарентных критериев предоставления поощрения и механизма отбора получателей.
In this connection, we recognize the necessity of incorporating the gender perspective in all our assistance programmes. В этой связи мы сознаем необходимость учета гендерных факторов во всех наших программах помощи.
Committed as my Government is to the efforts against illicit drugs, we know the necessity of international cooperation. Мое правительство привержено делу борьбы с незаконными наркотическими средствами, и мы понимаем необходимость международного сотрудничества.
The necessity for Governments to intensify efforts in enacting pertinent laws as well as strengthening national judicial systems in this context cannot be overemphasized. В этом контексте невозможно переоценить необходимость того, чтобы правительства интенсифицировали усилия по введению в силу соответствующих законов, равно как и укреплению национальных судебных систем.
The international community must formulate strategies founded on cooperation and solidarity, since economic and social development for all was a political and moral necessity. Международное сообщество должно разработать стратегии, основанные на сотрудничестве и солидарности, так как экономическое и социальное развитие всех людей - это моральная и политическая необходимость.
The necessity of mentioning a person's ethnicity and religion in this way remains open to question. Необходимость подобной отметки об этнической принадлежности и вероисповедании того или иного лица по-прежнему вызывает сомнение.
The necessity of Security Council reform has been repeatedly highlighted by Member States. Необходимость реформы Совета Безопасности постоянно подчеркивается государствами-членами.
In this connection, we affirm the necessity of achieving transparency by reducing the number of informal meetings of the Council. В этой связи мы подтверждаем необходимость обеспечения транспарентности за счет сокращения числа неофициальных заседаний Совета.
Our Organization is an irreplaceable framework and a vital necessity for us all. Наша Организация - это незаменимые рамки и жизненная необходимость для всех нас.