Английский - русский
Перевод слова Necessity
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessity - Необходимость"

Примеры: Necessity - Необходимость
In Hungary the express-road construction and reconstruction was speeded up in the last few years, and in a number of cases this involved the necessity to correct the E numbers and also to create new E numbers. В последние несколько лет работа по строительству и модернизации скоростных дорог ускорилась, в результате чего в ряде случаев это предполагает необходимость скорректировать нумерацию дорог категории Е и включить новые номера категории Е.
In executing MLA requests, the criminal procedure of the requesting State may be applied if such necessity has been justified in the request and if such application is not in contradiction to the basic principles of the domestic criminal procedure (section 674, paragraph 2 CPL). При выполнении просьб об оказании взаимной правовой помощи уголовно-процессуальное право запрашивающего государства может применяться в том случае, если в просьбе обоснована необходимость его применения, и если такое применение не идет вразрез с основными принципами внутреннего уголовно-процессуального права (пункт 2 раздела 674 Уголовно-процессуального кодекса).
In May 1990, the Administrative Committee on Coordination had taken a formal position on the level of the base/floor salary scale, stressing the necessity of maintaining the scale with reference to the salary levels of the comparator. В мае 1990 года тогдашний Административный комитет по координации занял официальную позицию по вопросу о размерах ставок шкалы базовых/минимальных окладов, подчеркнув необходимость по-прежнему увязывать ставки этой шкалы с размерами окладов у компаратора.
At this point in Japanese history, different schools of Zen were in competition for followers, and they were "more conscious than ever before of the necessity of making available to the laity such rites as funeral services and ancestor worship." В этот период японской истории различные школы Дзэн вели между собой соперничество за последователей и «как никогда осознавали необходимость предоставить обычным людям возможность доступа к различным ритуальным услугам и поклонению предкам».
Reaffirming the necessity of ensuring that the Second World Assembly will provide an action-oriented follow-up to the International Year of Older Persons, and recognizing the importance of an adequate preparatory process, подтверждая необходимость обеспечить, чтобы вторая Всемирная ассамблея заложила основу для ориентированной на практические действия последующей деятельности по итогам Международного года пожилых людей, и признавая важность надлежащего подготовительного процесса,
The Law on Education provides the necessity of continuous education and the psycho-physiological peculiarities of the age, classifying the education system on levels and stages, as well as forms (particular, complementary). В Законе об образовании предусматривается необходимость в постоянном образовании и учете психофизиологических возрастных особенностей, а система образования подразделяется на уровни, ступени и формы (обязательное, дополнительное).
The Ministers also stressed the necessity for the UN to review its force generation mechanisms, taking into account the views of the TCC's, in light of complex and multi-dimensional Peacekeeping Operations; Министры также подчеркнули необходимость проведения Организацией Объединенных Наций обзора действия механизмов формирования воинских контингентов с учетом позиций стран, предоставляющих войска, в свете комплексного и многомерного характера операций по поддержанию мира;
In view of the fact that most of the extra-budgetary contributions are strictly earmarked, a new un-earmarked trust fund emerges as a necessity to attract donor contributions, including from the private sector, which can be more flexibly used. Ввиду того что большинство внебюджетных взносов носят строго целевой характер, возникает необходимость формирования нового доверительного фонда, не носящего строго целевой характер, для привлечения взносов доноров, в том числе со стороны частного сектора, которые можно было бы использовать на более гибкой основе.
To reassert the necessity of attaining the goals of worldwide elimination of anti-personnel landmines and transformation of the Americas into an anti-personnel-mine-free zone; Вновь подтвердить необходимость осуществления таких задач, как глобальная ликвидация противопехотных наземных мин и превращение Америк в зону, свободную от противопехотных мин.
We emphasize the importance and necessity of teaching about the past and recent history of colonialism, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to prevent the recurrence of similar policies and practices; Мы подчеркиваем важность и необходимость в процессе обучения давать людям знания о прошлой и недавней истории колониализма, расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ней нетерпимости с целью не допустить возрождения такой политики и практики;
From 2001, the Chief Minister and Minister for Women's Policy has identified the necessity of a stronger reporting framework to make information on outcomes relating to NT women publicly available each year. В 2001 году главный министр и министр по вопросам политики в отношении женщин подчеркнул необходимость формирования более четкой системы отчетности, обеспечивающей ежегодное представление информации о результатах проводимой в Северной территории политики в отношении женщин.
The necessity for more high-quality research in this field has also been identified - such as the need for more randomized controlled studies, for providing more methodological details in reported studies and for the use of larger sample sizes. Также была выявлена необходимость проведения более качественных исследований в этой области, таких как проведение более рандомизированных контролируемых исследований, для получения более подробных методологических данных в публикуемых исследованиях, а также использование более крупных размеров выборки.
In 1982, the United States was asked to treat Puerto Rico separately; the transfer of power was stressed; the denial of opportunities to the Puerto Ricans to take part in international events was deplored and the necessity of an investigative committee insisted upon. В 1982 году к Соединенным Штатам адресовалась просьба относиться к Пуэрто-Рико по-особому; подчеркивалась необходимость передачи власти; выражалось сожаление по поводу лишения пуэрториканцев возможности принимать участие в международных событиях; и настоятельно подчеркивалась необходимость создания комитета для проведения расследования.
Among other issues, he stressed the necessity of the new annexes on the viewpoints to the structural description of superstructures, on the determination of the centre of gravity, and on the description of the load bearing parts of the superstructure in case of rollover. Касаясь других аспектов, он, в частности, подчеркнул необходимость разработки новых приложений по таким вопросам, как аспекты структурного описания элементов верхней части конструкции, определение цента тяжести и описание поведения несущих элементов верхней части конструкции в случае опрокидывания.
The necessity of having a custom-designed software system is a problem that many companies encounter, especially when those companies work in a multilingual context; in such cases, it is necessary to hire the most adept professionals to create and integrate the software. Иметь систему программного обеспечения, отвечающую индивидульным требованиям - насущная необходимость для многих компаний, особенно когда они работают в мультиязыковой сфере; в этих случаях в разработке и при установке программного обеспечения должны принимать участие профессионалы, профиль специализации которых наиболее полно отвечает поставленным требованиям.
Ms. King concluded by emphasizing the necessity to invest early, to invest smartly, including by building job-relevant skills and encouraging entrepreneurship and innovation, and to invest for all. Г-жа Кинг закончила свое выступление, подчеркнув необходимость раннего и умелого инвестирования, в том числе посредством обучения необходимым в работе навыкам и содействия предпринимательству и новаторству, а также инвестирования для всех.
Recognizes the necessity for interested States to develop effective coordination mechanisms, where they do not exist, in order to match the needs of States with existing resources to enhance the implementation of the Programme of Action and to make international cooperation and assistance more effective; признает необходимость того, чтобы заинтересованные государства создавали эффективные механизмы координации, если таковых еще нет, для удовлетворения нужд государств за счет имеющихся ресурсов в целях укрепления процесса осуществления Программы действий и повышения уровня эффективности международного сотрудничества и международной помощи;
Necessity makes strange bedfellows. Необходимость создаёт странные связи.
Necessity to increase competitiveness of production Необходимость повышения конкурентоспособности выпускаемой продукции
48/16 Necessity of ending the economic, 48/16 Необходимость прекращения экономической,
Article O. Necessity. 100 Статья О. Необходимость 103
Necessity of the chapter on rights of suit Необходимость главы о праве предъявлять иски
Necessity of data for impact assessment Необходимость данных для оценки последствий
Necessity of retaining draft article 48 Необходимость сохранения проекта статьи 48
The necessity of fitting new systems into existing situations, for example, new ductwork cutting through an existing wall - in a new building, the piping would be installed first необходимость приспособления новых систем к существующим условиям, например, необходимость прокладки новых трубопроводов через существующие стены.