Английский - русский
Перевод слова Necessity
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessity - Необходимость"

Примеры: Necessity - Необходимость
In this context the necessity for all countries to observe the moratorium on nuclear tests is of special importance. В этом контексте необходимость соблюдения моратория на ядерные испытания имеет особое значение.
Recent experience has demonstrated the necessity and value of coordination of international humanitarian efforts in managing crisis response. Опыт последних лет продемонстрировал необходимость и значимость координации международных гуманитарных усилий при управлении деятельностью по реагированию на кризисы.
The urgent necessity to aid countries in solving their special economic problems is actually recognized by all, including yourself in the above-mentioned position paper. Срочная необходимость в оказании странам помощи в решении их специальных экономических проблем, в сущности, признается всеми, в том числе и Вами в вышеупомянутом позиционном документе.
First, the necessity to reinforce the Mission requires the formation of a contact group on Afghanistan to speed up the peace process. Во-первых, необходимость укрепления Миссии требует формирования контактной группы по Афганистану с целью ускорения мирного процесса.
President Rabbani is a strong believer in the perpetual necessity for both countries to establish ties of fraternity and cooperation. Президент Раббани глубоко верит в неизменную необходимость установления между двумя странами уз братства и сотрудничества.
Strengthening cooperation between the United Nations and the Agency is now seen by both sides to be a necessity. Укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Агентством сейчас воспринимается обеими сторонами как необходимость.
They saw the necessity of instituting measures for the prevention and the removal of threats to international peace and security. Они видели необходимость создания механизма для предотвращения и устранения угроз международному миру и безопасности.
The modest initial steps to establish the Register in 1991 were recognized and accepted as a practical necessity. Скромные первые шаги по созданию Регистра в 1991 году были признаны и одобрены как практическая необходимость.
They also underline the importance of an enabling international environment and the necessity for effective external development support. В докладах также подчеркивается важность создания благоприятной международной обстановки и необходимость эффективной внешней поддержки усилий в области развития.
Resolution 48/57 endorsed the IASC recommendation for an increase in CERF resources and emphasized the necessity of timely repayment of funds to CERF. В резолюции 48/57 Ассамблея одобрила рекомендацию МПК об увеличении объема ресурсов, имеющихся в распоряжении ЦЧОФ, и подчеркнула необходимость своевременного возмещения средств ЦЧОФ.
Following the debate, the Meeting stressed the necessity to learn from past experiences. В ходе состоявшейся дискуссии эксперты подчеркивали необходимость учиться на опыте прошлого.
They are: legitimacy, legality, proportionality and democratic necessity. К ним относятся правомерность, законность, соразмерность и демократическая необходимость.
The necessity of coordination between all efforts aimed at restoring peace and normalcy in Afghanistan need not be emphasized. Необходимость согласования всех усилий по восстановлению мира и нормальной обстановки в Афганистане не нуждается в дальнейшем подтверждении.
We hope that the Council will clearly recognize this necessity and fully commit itself to such consultations. Мы надеемся, что Совет ясно осознает такую необходимость и проявит полную приверженность этим консультациям.
The world's increasing interdependence made that a necessity. Растущая взаимозависимость стран мира диктует такую необходимость.
The necessity of exchanging such information and documentation between the Centre and the Division was also emphasized. Была подчеркнута также необходимость обмена такой информацией и документацией между Центром и Отделом.
Participants emphasized the necessity of enhancing intelligence activities, introducing and developing investigative tools that made it possible to penetrate criminal organizations. Участники подчеркнули необходимость повышения эффективности информационно-оперативной работы, разработки и использования следственных методов, позволяющих внедряться в преступные организации.
A necessity since Inhuman powers are so random. Необходимость, раз способности нелюдей так беспорядочны.
Environmental problems had an impact on trade and underlined the necessity for an international dialogue on trade and environment. Из этого вытекает необходимость налаживания международного диалога по проблематике торговли и окружающей среды.
There is no absolute necessity to take leave of absence. Необходимость обязательного использования данного права отсутствует.
Sometimes hiding is a strategic necessity. Иногда - спрятаться это стратегическая необходимость.
You once spoke of your respect for our father because he understood the necessity of working with one's rivals. Ты однажды высказал свое уважение к нашему отцу ведь он понимал всю необходимость сотрудничества со своими соперниками.
The desirability, feasibility and necessity of voluntary repatriation as a solution is evident. Желательность, осуществимость и необходимость добровольной репатриации как варианта решения очевидны.
One delegation underlined the necessity to integrate the army in the development process. Одна делегация подчеркнула необходимость вовлечения армии в процесс развития.
However, one delegation noted the necessity of following up with realistic means of implementation, taking into account financial realities. В то же время одна из делегаций с учетом реального финансового положения отметила необходимость подкрепления этой идеи реалистичными средствами ее осуществления.