Английский - русский
Перевод слова Necessity
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessity - Необходимость"

Примеры: Necessity - Необходимость
In general, the Commission emphasized the necessity of sound, precise and balanced data12 as well as the use of similar definitions. В целом Комиссия подчеркнула необходимость распространения достоверной, четкой и взвешенной информации12, а также использования аналогичных определений.
The signatory parties reaffirmed the necessity for the national reconciliation to be implemented. Партии, подписавшие упомянутое соглашение, подтвердили необходимость достижения национального примирения.
The necessity of creation of the system for estimation of the state of hauling engines collectors of streetcar is proved. Доказана необходимость создания системы оценки состояния коллекторов тяговых двигателей трамвая.
If the company is going to do efficient business, the design alterations are the vital necessity. Если компания планирует вести эффективную экономическую деятельность, необходимость сменить дизайн на более привлекательный становится очевидной.
6 Speakers emphasized the need for human resources development and the necessity to address the needs of vulnerable groups. Выступающие подчеркивали необходимость развития людских ресурсов и удовлетворения потребностей уязвимых групп населения.
These recent attacks underscore the necessity of achieving accountability for the 2006 crisis. Совершенные недавно нападения подчеркивают необходимость привлечения к ответственности лиц, виновных в кризисе 2006 года.
This initiative will reduce the necessity to employ contract-security services and will also result in substantial savings. Эта инициатива уменьшит необходимость обращения к внешним подрядчикам для обеспечения безопасности, что также даст значительную экономию.
Several representatives stressed the necessity of taking account of the individual circumstances of countries, including their varying stages of development. Несколько представителей подчеркнули необходимость учитывать конкретные обстоятельства тех или иных стран, включая тот факт, что они находятся на разных этапах развития.
In relation with this, the Government of Georgia emphasizes the necessity of providing juveniles with rehabilitation and reintegration programmes and accommodation. В связи с этим правительство Грузии подчеркивает необходимость предоставления подросткам возможности вновь встать на честный путь через программу реинтеграции.
The necessity of full cooperation from States in the arrest of all remaining fugitives has now reached a critical stage. Необходимость всестороннего сотрудничества государств в обеспечении ареста всех остающихся на свободе и скрывающихся от правосудия лиц сейчас достигла критического уровня.
A representative of the Intercultural Centre has come to these courses and spoken about the necessity of knowing something about refugees' backgrounds. Представитель межкультурного центра посетил эти курсы и подчеркнул необходимость получения информации о жизни беженцев до приезда.
The Security Council reaffirms the necessity of persons indicted by the ICTY and ICTR being brought to justice. Совет Безопасности вновь подтверждает необходимость суда над лицами, в отношении которых МТБЮ и МУТР вынесли обвинительные заключения.
The Panel has repeatedly raised the necessity of having multiple-entry visas for all its members. Группа уже неоднократно указывала на необходимость выдачи всем ее членам многоразовых въездных виз для поездок в Судан.
That determines the necessity to constantly be aware of the sources of potential risks to minimize their effects. Это также создает необходимость в постоянном осознании возможных источников рисков, способных воспрепятствовать надежному процветанию, с целью минимизации их воздействия.
It also stressed the necessity of mainstreaming a gender perspective in the planning and programming of all United Nations agencies. Он также подчеркнул необходимость включения гендерной проблематики в основные направления деятельности в рамках планирования и разработки программ всех учреждений Организации Объединенных Наций.
Savatier's second justification equates with self-defence and/or necessity: Вторая категория, определенная Саватье, - это самозащита и/или необходимость:
However, no rule of military necessity exonerates those who commit such violations with criminal responsibility. В период до 11 сентября 2001 года необходимость соблюдения в полном объеме всех прав человека при всех ответных мерах на терроризм также была очевидной.
As the importance of the pellet industry is steadily growing, a new necessity was the integration of a crusher for chips with high moisture content. Так как в последнее время пеллетирование все больше завоёвывает рынок, возникла необходимость установки оборудования для тонкого измельчения также на выходе влажной стружки, для наполниния тонкой стружкой последующие ленточные сушилки. Вследствие этого в этом оборудовании время сушки и выдержки минимизировано.
The Advisory Committee questions the necessity of establishing a special unit within UNMISET to manage the Civilian Support Group. Консультативный комитет ставит под сомнение необходимость создания специального подразделения в рамках Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) для руководства работой Группы поддержки по гражданским вопросам.
Many participants also underlined the necessity to mainstream adaptation into development assistance in order to 'climate-proof' investments. Многие участники также подчеркнули необходимость включения адаптации в качестве одного из основных направлений в помощь в целях развития, с тем чтобы обеспечить благоприятную с точки зрения изменения климата направленность инвестиций.
Many Annex II Party participants underlined the necessity to mainstream adaptation into development assistance in order to "climate-proof" investments. Многие участники, представлявшие Стороны, включенные в приложение II, подчеркнули необходимость учета тематики адаптации в усилиях по оказанию помощи развитию с целью обеспечения "благоприятных с точки зрения климата" инвестиций.
Recent international fora, including the WSSD and World Parks Congress, highlighted the necessity to involve civil society in sustainable development. На недавно состоявшихся международных форумах, в том числе на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и на Всемирном конгрессе по паркам, подчеркивалась необходимость вовлечения гражданского общества в процесс устойчивого развития.
PROMPTNESS is NOT A LUXURY, it'S A necessity, AS is THE WORK TO MAINTAIN HER. И расписание - это не роскошь, а необходимость.
No political solution will be viable in Burundi unless it takes into consideration the absolute necessity of punishing human rights violations. Никакое политическое решение не может быть претворено в жизнь в Бурунди до тех пор, пока там не будет осознана абсолютная необходимость принятия мер по пресечению нарушений прав человека.
The effects of climate change have forcibly brought home the absolute necessity of better disaster preparedness management and risk reduction. Последствия изменения климата заставили нас остро осознать абсолютную необходимость выработки более эффективной программы по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, борьбе с ними и уменьшению их опасности.