| In general, the Commission emphasized the necessity of sound, precise and balanced data12 as well as the use of similar definitions. | В целом Комиссия подчеркнула необходимость распространения достоверной, четкой и взвешенной информации12, а также использования аналогичных определений. |
| The signatory parties reaffirmed the necessity for the national reconciliation to be implemented. | Партии, подписавшие упомянутое соглашение, подтвердили необходимость достижения национального примирения. |
| The necessity of creation of the system for estimation of the state of hauling engines collectors of streetcar is proved. | Доказана необходимость создания системы оценки состояния коллекторов тяговых двигателей трамвая. |
| If the company is going to do efficient business, the design alterations are the vital necessity. | Если компания планирует вести эффективную экономическую деятельность, необходимость сменить дизайн на более привлекательный становится очевидной. |
| 6 Speakers emphasized the need for human resources development and the necessity to address the needs of vulnerable groups. | Выступающие подчеркивали необходимость развития людских ресурсов и удовлетворения потребностей уязвимых групп населения. |
| These recent attacks underscore the necessity of achieving accountability for the 2006 crisis. | Совершенные недавно нападения подчеркивают необходимость привлечения к ответственности лиц, виновных в кризисе 2006 года. |
| This initiative will reduce the necessity to employ contract-security services and will also result in substantial savings. | Эта инициатива уменьшит необходимость обращения к внешним подрядчикам для обеспечения безопасности, что также даст значительную экономию. |
| Several representatives stressed the necessity of taking account of the individual circumstances of countries, including their varying stages of development. | Несколько представителей подчеркнули необходимость учитывать конкретные обстоятельства тех или иных стран, включая тот факт, что они находятся на разных этапах развития. |
| In relation with this, the Government of Georgia emphasizes the necessity of providing juveniles with rehabilitation and reintegration programmes and accommodation. | В связи с этим правительство Грузии подчеркивает необходимость предоставления подросткам возможности вновь встать на честный путь через программу реинтеграции. |
| The necessity of full cooperation from States in the arrest of all remaining fugitives has now reached a critical stage. | Необходимость всестороннего сотрудничества государств в обеспечении ареста всех остающихся на свободе и скрывающихся от правосудия лиц сейчас достигла критического уровня. |
| A representative of the Intercultural Centre has come to these courses and spoken about the necessity of knowing something about refugees' backgrounds. | Представитель межкультурного центра посетил эти курсы и подчеркнул необходимость получения информации о жизни беженцев до приезда. |
| The Security Council reaffirms the necessity of persons indicted by the ICTY and ICTR being brought to justice. | Совет Безопасности вновь подтверждает необходимость суда над лицами, в отношении которых МТБЮ и МУТР вынесли обвинительные заключения. |
| The Panel has repeatedly raised the necessity of having multiple-entry visas for all its members. | Группа уже неоднократно указывала на необходимость выдачи всем ее членам многоразовых въездных виз для поездок в Судан. |
| That determines the necessity to constantly be aware of the sources of potential risks to minimize their effects. | Это также создает необходимость в постоянном осознании возможных источников рисков, способных воспрепятствовать надежному процветанию, с целью минимизации их воздействия. |
| It also stressed the necessity of mainstreaming a gender perspective in the planning and programming of all United Nations agencies. | Он также подчеркнул необходимость включения гендерной проблематики в основные направления деятельности в рамках планирования и разработки программ всех учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Savatier's second justification equates with self-defence and/or necessity: | Вторая категория, определенная Саватье, - это самозащита и/или необходимость: |
| However, no rule of military necessity exonerates those who commit such violations with criminal responsibility. | В период до 11 сентября 2001 года необходимость соблюдения в полном объеме всех прав человека при всех ответных мерах на терроризм также была очевидной. |
| As the importance of the pellet industry is steadily growing, a new necessity was the integration of a crusher for chips with high moisture content. | Так как в последнее время пеллетирование все больше завоёвывает рынок, возникла необходимость установки оборудования для тонкого измельчения также на выходе влажной стружки, для наполниния тонкой стружкой последующие ленточные сушилки. Вследствие этого в этом оборудовании время сушки и выдержки минимизировано. |
| The Advisory Committee questions the necessity of establishing a special unit within UNMISET to manage the Civilian Support Group. | Консультативный комитет ставит под сомнение необходимость создания специального подразделения в рамках Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) для руководства работой Группы поддержки по гражданским вопросам. |
| Many participants also underlined the necessity to mainstream adaptation into development assistance in order to 'climate-proof' investments. | Многие участники также подчеркнули необходимость включения адаптации в качестве одного из основных направлений в помощь в целях развития, с тем чтобы обеспечить благоприятную с точки зрения изменения климата направленность инвестиций. |
| Many Annex II Party participants underlined the necessity to mainstream adaptation into development assistance in order to "climate-proof" investments. | Многие участники, представлявшие Стороны, включенные в приложение II, подчеркнули необходимость учета тематики адаптации в усилиях по оказанию помощи развитию с целью обеспечения "благоприятных с точки зрения климата" инвестиций. |
| Recent international fora, including the WSSD and World Parks Congress, highlighted the necessity to involve civil society in sustainable development. | На недавно состоявшихся международных форумах, в том числе на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и на Всемирном конгрессе по паркам, подчеркивалась необходимость вовлечения гражданского общества в процесс устойчивого развития. |
| PROMPTNESS is NOT A LUXURY, it'S A necessity, AS is THE WORK TO MAINTAIN HER. | И расписание - это не роскошь, а необходимость. |
| No political solution will be viable in Burundi unless it takes into consideration the absolute necessity of punishing human rights violations. | Никакое политическое решение не может быть претворено в жизнь в Бурунди до тех пор, пока там не будет осознана абсолютная необходимость принятия мер по пресечению нарушений прав человека. |
| The effects of climate change have forcibly brought home the absolute necessity of better disaster preparedness management and risk reduction. | Последствия изменения климата заставили нас остро осознать абсолютную необходимость выработки более эффективной программы по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, борьбе с ними и уменьшению их опасности. |