Английский - русский
Перевод слова Necessity
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessity - Необходимость"

Примеры: Necessity - Необходимость
We emphasize the necessity of a platform of action to deal with the critical social and economic situation of African women. Мы подчеркиваем необходимость наличия платформы действий, в которой будет рассматриваться критическое политическое и социально-экономическое положение африканских женщин.
Sometimes this is caused because of the breakup of parents or because economic necessity demands the long-term absence of the father. Иногда это вызвано разводом родителей или тем, что экономическая необходимость требует долгого отсутствия отца.
The necessity for launching such a programme in Somalia originates from the fact that the banking and credit system has collapsed. Необходимость реализации такой программы в Сомали обусловливается тем фактом, что банковская кредитная система в стране рухнула.
The Foreign Ministers emphasize the necessity to preserve the unity and indivisibility of Sarajevo as the capital of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Министры иностранных дел подчеркивают необходимость сохранения целостности и неделимости Сараево как столицы Республики Боснии и Герцеговины.
The Committee stressed the necessity to observe and deliver all mandated activities. Комитет подчеркнул необходимость выполнения и осуществления всех санкционированных мероприятий.
The Security Council reaffirms the necessity of full compliance with the Governors Island Agreement. Совет Безопасности вновь подтверждает необходимость полного соблюдения Соглашения Гавернорс Айленд.
The necessity of achieving disarmament, including by coercive means if necessary, generated resistance by those fearful of losing power. Необходимость обеспечения разоружения, в том числе, при необходимости, с использованием мер принуждения, породила сопротивление со стороны тех, кто боялся потерять власть.
Furthermore, the establishment of such a court was a political necessity which did not lend itself to further delay. Кроме того, существует политическая необходимость в безотлагательном создании такого органа.
History has also repeatedly shown the need to be extremely cautious about using new doctrines to justify military intervention in the name of overriding necessity. История также неоднократно подтверждала необходимость крайней осторожности в использовании новых доктрин для оправдания военного вмешательства во имя первостепенной необходимости.
As you and I well know, sometimes necessity and desire can conflict. Нам с вами прекрасно известно, что иногда необходимость не совпадает с нашими желаниями.
Related to the above is the necessity to secure the independence of staff serving these entities. С вышеуказанным связана также необходимость обеспечения независимости персонала, обслуживающего эти подразделения.
For country-level preparations, the necessity of an adequate flow of financial resources from donors is recognized. В отношении подготовки на уровне стран признается необходимость направления донорами соответствующего потока финансовых ресурсов.
The experience in Somalia has underlined again the necessity for a peace-keeping operation to function as an integrated whole. Опыт Сомали вновь подчеркнул необходимость обеспечить функционирование операции по поддержанию мира в качестве единого целого.
That necessity is all the more imperative when the mission is operating in dangerous conditions. Такая необходимость носит особенно императивный характер в тех случаях, когда миссия осуществляется в опасных условиях.
In the period 1990-1994, additional construction for office buildings became a necessity and with UNEP funds four new office blocks were built. В 1990-1994 годах возникла необходимость в строительстве дополнительных служебных помещений, в связи с чем за счет средств ЮНЕП были построены четыре новых административных корпуса.
As indicated earlier, the Special Envoy stressed everywhere the necessity of reaching an immediate cease-fire. Как было указано выше, Специальный посланник повсеместно подчеркивал необходимость безотлагательного достижения прекращения огня.
There is consensus on the necessity of promoting and facilitating the early return of Rwandese to their homes. Ни у кого не вызывает сомнений необходимость поощрения скорейшего возвращения руандийцев на родину и содействия этому процессу.
The incorporation of a compulsory dispute settlement procedure might obviate the necessity for special provisions concerning countermeasures. В самом деле, установление обязательной процедуры урегулирования споров может устранить необходимость включения специальных положений о контрмерах.
The necessity of completing the negotiations before this date has become imperative. Необходимость завершения переговоров до истечения этого срока становится исключительно важной.
The participants at the meeting also underlined the necessity of focusing on girl children to improve their access to quality education. Участники заседания подчеркнули также необходимость уделения первоочередного внимания девочкам, с тем чтобы расширить их доступ к качественному образованию.
This implies the necessity of devoting new resources to the financing of such a policy. Это обусловливает необходимость выделения новых ресурсов на финансирование этой политики.
The value of space technology to developing countries was clearly recognized by the participants, as was the necessity for stronger regional cooperation and collaboration. Участники признали несомненную важность космической техники для развивающихся стран, а также необходимость укреплении регионального сотрудничества и совместной работы.
In this regard, we also recognize the necessity of democratizing the United Nations. В этой связи мы также признаем необходимость демократизации Организации Объединенных Наций .
Recent international discussions and resolutions had demonstrated the necessity of global, multidisciplinary action, entailing the broadest possible cooperation among States. Недавние международные дискуссии и резолюции продемонстрировали необходимость глобальных, многоплановых действий при осуществлении возможно более широкого сотрудничества между государствами.
The necessity for early progress is particularly significant. Особое значение имеет необходимость скорейшего достижения прогресса.