We emphasize the necessity of a platform of action to deal with the critical social and economic situation of African women. |
Мы подчеркиваем необходимость наличия платформы действий, в которой будет рассматриваться критическое политическое и социально-экономическое положение африканских женщин. |
Sometimes this is caused because of the breakup of parents or because economic necessity demands the long-term absence of the father. |
Иногда это вызвано разводом родителей или тем, что экономическая необходимость требует долгого отсутствия отца. |
The necessity for launching such a programme in Somalia originates from the fact that the banking and credit system has collapsed. |
Необходимость реализации такой программы в Сомали обусловливается тем фактом, что банковская кредитная система в стране рухнула. |
The Foreign Ministers emphasize the necessity to preserve the unity and indivisibility of Sarajevo as the capital of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Министры иностранных дел подчеркивают необходимость сохранения целостности и неделимости Сараево как столицы Республики Боснии и Герцеговины. |
The Committee stressed the necessity to observe and deliver all mandated activities. |
Комитет подчеркнул необходимость выполнения и осуществления всех санкционированных мероприятий. |
The Security Council reaffirms the necessity of full compliance with the Governors Island Agreement. |
Совет Безопасности вновь подтверждает необходимость полного соблюдения Соглашения Гавернорс Айленд. |
The necessity of achieving disarmament, including by coercive means if necessary, generated resistance by those fearful of losing power. |
Необходимость обеспечения разоружения, в том числе, при необходимости, с использованием мер принуждения, породила сопротивление со стороны тех, кто боялся потерять власть. |
Furthermore, the establishment of such a court was a political necessity which did not lend itself to further delay. |
Кроме того, существует политическая необходимость в безотлагательном создании такого органа. |
History has also repeatedly shown the need to be extremely cautious about using new doctrines to justify military intervention in the name of overriding necessity. |
История также неоднократно подтверждала необходимость крайней осторожности в использовании новых доктрин для оправдания военного вмешательства во имя первостепенной необходимости. |
As you and I well know, sometimes necessity and desire can conflict. |
Нам с вами прекрасно известно, что иногда необходимость не совпадает с нашими желаниями. |
Related to the above is the necessity to secure the independence of staff serving these entities. |
С вышеуказанным связана также необходимость обеспечения независимости персонала, обслуживающего эти подразделения. |
For country-level preparations, the necessity of an adequate flow of financial resources from donors is recognized. |
В отношении подготовки на уровне стран признается необходимость направления донорами соответствующего потока финансовых ресурсов. |
The experience in Somalia has underlined again the necessity for a peace-keeping operation to function as an integrated whole. |
Опыт Сомали вновь подчеркнул необходимость обеспечить функционирование операции по поддержанию мира в качестве единого целого. |
That necessity is all the more imperative when the mission is operating in dangerous conditions. |
Такая необходимость носит особенно императивный характер в тех случаях, когда миссия осуществляется в опасных условиях. |
In the period 1990-1994, additional construction for office buildings became a necessity and with UNEP funds four new office blocks were built. |
В 1990-1994 годах возникла необходимость в строительстве дополнительных служебных помещений, в связи с чем за счет средств ЮНЕП были построены четыре новых административных корпуса. |
As indicated earlier, the Special Envoy stressed everywhere the necessity of reaching an immediate cease-fire. |
Как было указано выше, Специальный посланник повсеместно подчеркивал необходимость безотлагательного достижения прекращения огня. |
There is consensus on the necessity of promoting and facilitating the early return of Rwandese to their homes. |
Ни у кого не вызывает сомнений необходимость поощрения скорейшего возвращения руандийцев на родину и содействия этому процессу. |
The incorporation of a compulsory dispute settlement procedure might obviate the necessity for special provisions concerning countermeasures. |
В самом деле, установление обязательной процедуры урегулирования споров может устранить необходимость включения специальных положений о контрмерах. |
The necessity of completing the negotiations before this date has become imperative. |
Необходимость завершения переговоров до истечения этого срока становится исключительно важной. |
The participants at the meeting also underlined the necessity of focusing on girl children to improve their access to quality education. |
Участники заседания подчеркнули также необходимость уделения первоочередного внимания девочкам, с тем чтобы расширить их доступ к качественному образованию. |
This implies the necessity of devoting new resources to the financing of such a policy. |
Это обусловливает необходимость выделения новых ресурсов на финансирование этой политики. |
The value of space technology to developing countries was clearly recognized by the participants, as was the necessity for stronger regional cooperation and collaboration. |
Участники признали несомненную важность космической техники для развивающихся стран, а также необходимость укреплении регионального сотрудничества и совместной работы. |
In this regard, we also recognize the necessity of democratizing the United Nations. |
В этой связи мы также признаем необходимость демократизации Организации Объединенных Наций . |
Recent international discussions and resolutions had demonstrated the necessity of global, multidisciplinary action, entailing the broadest possible cooperation among States. |
Недавние международные дискуссии и резолюции продемонстрировали необходимость глобальных, многоплановых действий при осуществлении возможно более широкого сотрудничества между государствами. |
The necessity for early progress is particularly significant. |
Особое значение имеет необходимость скорейшего достижения прогресса. |