Английский - русский
Перевод слова Necessity
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessity - Необходимость"

Примеры: Necessity - Необходимость
National institutions should explore the necessity and appropriate ways of intervening in relation to military courts and military tribunals. Национальным учреждениям следует анализировать необходимость и определять надлежащие методы своей работы в контексте деятельности военных судов и военных трибуналов.
The necessity of systematic monitoring and social impact assessments of policies was also highlighted. Была также отмечена необходимость систематического контроля и оценки социальных последствий принимаемых политических мер.
The latter rises the necessity to create an International Forum on Biosecurity and Biosafety. Последнее вызывает необходимость в создании международного форума по биозащищенности и биобезопасности.
The draft Guidelines establishes different principles for the care of juveniles and the necessity of re-socialisation. Этот проект Руководящих принципов устанавливает различные принципы заботы о несовершеннолетних и необходимость их социальной реинтеграции.
In particular, the necessity to suppress the financing of terrorism was underlined. В частности, подчеркивалась необходимость противодействия финансированию терроризма.
The report underlined the necessity to mobilize financial resources from the international community. В докладе подчеркивалась необходимость мобилизации финансовых ресурсов со стороны международного сообщества.
In this context, the necessity of addressing procedural matters by consensus was called into question. В этой связи была поставлена под сомнение необходимость решения процедурных вопросов консенсусом.
Therefore, any development of policy guidance should take into account the necessity for retaining an element of flexibility in decision-making. Поэтому при разработке всех рекомендуемых стратегий следует принимать во внимание необходимость сохранения элемента гибкости в принятии решений.
They insisted on the necessity of taking all necessary measures to protect civilians. Они подчеркнули необходимость принятия всех необходимых мер для защиты гражданского населения.
Participants of the tenth round of the Geneva Talks discussed the necessity to resume the full-fledged functioning of the incident prevention and response mechanisms. Участники десятого раунда Женевских переговоров обсудили необходимость возобновления полноценного функционирования механизмов по предотвращению и реагированию на инциденты.
Another group of countries emphasized the importance of improving existing systems of voting as well as the necessity of adopting new technologies. Другая группа стран подчеркнула важность совершенствования существующих систем голосования, а также необходимость внедрения новых технологий.
The paramount necessity to develop the energy sector was also mentioned. Упоминалась также настоятельная необходимость развития энергетики.
An information network would be established, and cleaner production, a necessity for access to outside markets, would be promoted. Будет создана информационная сеть и будет оказываться содействие более чистому производству и подчеркиваться необходимость выхода на внешние рынки.
It has also underlined the necessity of straightforward and accessible laws. Оно также подчеркивало необходимость принятия ясных и понятных законов.
The inherent necessity of human rights protection and integration in governance, development, humanitarian assistance and reconstruction was again illustrated throughout the year. Неотделимая от прав человека необходимость их защиты и интеграции в процесс управления, развития, оказании гуманитарной помощи и восстановлении находило неизменное подтверждение на протяжении всего года.
The representative of CCISUA also pointed out the necessity of enhancing two-way communication and establishing measures for monitoring and evaluating performance in the revamped framework. Представитель ККСАМС также подчеркнул необходимость активизации двусторонней связи и включения в обновленные основные положения мер по контролю и оценке работы.
The necessity for the coordination and effective delivery of humanitarian assistance can thus hardly be overemphasized. Поэтому трудно переоценить необходимость координации и эффективного предоставления гуманитарной помощи.
In that context, let me underline the necessity of strengthening regional cooperation. В этой связи позвольте мне подчеркнуть необходимость укрепления регионального сотрудничества.
It will be up to States to evaluate in each area the necessity and added value of applying the concept. Именно государства должны оценить необходимость и практическую ценность применения данной концепции в каждой области.
Several Board members also underlined the necessity of military education to include components of disarmament education. Некоторые члены Совета также подчеркнули необходимость того, чтобы программа подготовки военных включала в себя компоненты просвещения по вопросу разоружения.
Several participants underlined the necessity of full utilization of the potential of IPRMs. Некоторые участники подчеркнули необходимость использования в полной мере потенциала МПРИ.
In particular the Committee highlights the necessity to consult with children in the development of these strategies, frameworks and measures. В частности, Комитет подчеркивает необходимость консультирования с детьми в ходе разработки этих стратегий, структур и мер.
Most States now appear to recognize the importance and necessity of defining such guidelines. Фактически важность и необходимость уточнения этих норм, пожалуй, признается сегодня большинством государств.
Several speakers underlined the importance of shared responsibility in implementing the international drug control conventions, highlighting the necessity of harmonizing and coordinating strategies and policies. Ряд выступавших подчеркнули важность совместной ответственности в деле осуществления конвенций о международном контроле над наркотиками, отметив необходимость согласования и координации стратегий и политики.
This underlines the necessity for adequate national and international policies on migration. Этим подчеркивается необходимость соответствующей национальной и международной политики в области миграции.