Английский - русский
Перевод слова Necessity
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessity - Необходимость"

Примеры: Necessity - Необходимость
Military necessity does not justify violation of LOAC. Военная необходимость не оправдывает нарушения ПВК.
They reiterated the necessity to grant his immediate release, as well as that of all Timorese prisoners. Они вновь подчеркнули необходимость его немедленного освобождения, а также освобождения всех тиморских заключенных.
One speaker requested UNICEF to mention the necessity for post-level changes in future budget documents. Один из ораторов просил ЮНИСЕФ в будущем указывать в бюджетной документации необходимость реклассификации должностей.
We see the urgency and necessity to conclude a legally binding international instrument regulating these matters. Мы усматриваем неотложность и необходимость заключения юридически обязывающего международного инструмента, регулирующего эти вопросы.
Germany agrees with many cluster munition users that there is a continuing military necessity to engage area targets. Германия согласна со многими пользователями кассетных боеприпасов, что тут сохраняется военная необходимость поражения площадных целей.
The necessity of showing real results from the pilots by the end of the year was underscored. Была подчеркнута необходимость продемонстрировать реальные результаты экспериментальных проектов к концу года.
Countermeasures are no more a ground for the suspension of a treaty than is necessity. Контрмеры не являются более важным основанием для приостановления действия договора, чем необходимость.
The Irish delegation had explained the necessity of the Special Criminal Court. Ирландская делегация объясняла необходимость в Специальному уголовном суде.
We respect the necessity of consulting capitals on this important matter, but the time has come for a decision. Мы уважаем необходимость проконсультироваться со столицами в этом важном деле, но ведь уже пришло время для решения.
Mr. AMOR queried the necessity of headings. Г-н АМОР ставит под вопрос необходимость в заголовках.
The Security Council did not establish a similar preventive peacekeeping force in other regions, in spite of the obvious necessity. В других регионах Советом Безопасности не были развернуты аналогичные превентивные силы по поддержанию мира, несмотря на явную необходимость.
The participants reaffirmed the necessity of empowering the Disarmament and Reintegration Commission and the disbandment provincial committees. Участники подтвердили необходимость предоставления соответствующих возможностей Комиссии по разоружению и реинтеграции и провинциальным комитетам по вопросам роспуска.
One delegation stressed the necessity of close coordination between partners at all stages to avoid duplication of efforts. Одна из делегаций подчеркнула необходимость установления на всех этапах тесного сотрудничества между партнерами в целях избежания дублирования усилий.
Certainly that necessity remains our highest priority, one we hope the other 186 States parties to that Treaty share with us. Эта необходимость, безусловно, остается нашим высочайшим приоритетом, и мы надеемся, что остальные 186 государств - участников Договора разделяют наше мнение.
Finally, the commentary considers the defence of military necessity under the law of war. Наконец в комментарии рассматривается ссылка на военную необходимость в соответствии с правом войны.
President Saakashvili seems to understand the necessity of reviving Georgia's moribund economy, which requires, first and foremost, political stability. Президент Саакашвили понимает необходимость оживления умирающей экономики Грузии, требующей, прежде всего, политической стабильности.
Cancellation of the African debt should therefore be regarded not as a favour but rather as a necessity. Поэтому ликвидация африканской задолженности должна рассматриваться не как одолжение, а, скорее, как необходимость.
In an unstable world, an integrated Maghreb is both a necessity and an opportunity. В нестабильном мире интегрированный Магриб - это как необходимость, так и возможность.
The Secretary-General has rightly placed great stress on the necessity to enhance efforts aimed at conflict prevention. Генеральный секретарь верно подчеркивает необходимость активизации усилий, направленных на предотвращение конфликтов.
The United Nations should opt for resolving conflicts before the necessity arises to send in peacekeepers. Организация Объединенных Наций должна предпринять усилия в целях урегулирования конфликта до того, как возникнет необходимость направления миротворцев.
It recognizes the necessity for elected representatives to exercise leadership in pushing for the early adoption of international instruments on disarmament. Она признает необходимость проявления избранными представителями способности оказывать давление с целью скорейшего принятия международных документов в области разоружения.
At the present time, cooperation at all levels was not simply an arena for global development, but an imperative necessity. Сегодня сотрудничество на всех уровнях - это не просто поле деятельности для глобального развития, а настоятельная необходимость.
They see the necessity of integrating into world trade and recognize their deficiencies in training for international trade. Они понимают необходимость интеграции в систему мировой торговли и признают свои недостатки в вопросах подготовки кадров в области международной торговли.
They underlined the necessity to increase the effectiveness of joint efforts in the struggle against aggressive separatism and all forms of terrorism. Они подчеркнули необходимость активизации совместной борьбы с агрессивным сепаратизмом и терроризмом в любых его проявлениях.
We underscored the necessity of deepening broad-based international and bilateral cooperation in this area. Мы подчеркнули необходимость углубления широкого международного и двустороннего взаимодействия в этой области.