Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Внести

Примеры в контексте "Make - Внести"

Примеры: Make - Внести
When strongly rooted in the territory or interacting effectively with the parties to the conflict, non-governmental organizations can make a unique contribution. Когда неправительственные организации имеют большой опыт деятельности в том или ином конкретном регионе или опыт эффективного взаимодействия со сторонами в конфликте, они могут внести уникальный вклад.
NGOs could make a valuable contribution to the general discussion and should be encouraged to submit relevant material, irrespective of whether or not they attended. С другой стороны, весьма ценный вклад в общую дискуссию могут внести НПО.
Untying aid will make Canada's aid more effective and help Canada do its part in this global development challenge. Отказ от выдвижения условий в отношении оказания помощи будет способствовать ее большей эффективности и поможет Канаде внести свою лепту в решение этой глобальной задачи развития.
We appeal to the international community to contribute to a health and education programme that will make it possible to eliminate poverty to a large extent. Мы призываем международное сообщество внести свой вклад в осуществление программ в области здравоохранения и образования, которые позволят существенно снизить уровень нищеты.
I'm saying the most powerful action you can take is to rise through the ranks so that you can make large-scale changes. А о том, что самым сильным шагом будет, если ты продвинешься по карьерной лестнице, чтобы внести изменения.
African and international think tanks can also make an important contribution to this process, as they possess critical research and analytical capacities, often resident in conflict-prone countries. Африканские и международные «мозговые центры» также могут внести важный вклад в этот процесс, поскольку они обладают мощным научно-исследовательским и аналитическим потенциалом, который нередко имеется и в странах, где высока вероятность возникновения конфликтов.
I believe that the establishment of commodity-price stabilization mechanisms and anti-shock facilities could make a tangible contribution to poverty reduction measures in low-income commodity-dependent countries. Полагаю, что создание механизмов стабилизации цен на сырьевые товары и механизма преодоления потрясений могло бы внести весомый вклад в наши усилия по сокращению масштабов нищеты в зависящих от сырьевых товаров стран с низкими доходами.
Rather, we wish to put forward several ideas regarding an extremely important factor that could make a decisive contribution to resolving the energy crisis, namely, energy efficient technology transfers. В духе конструктивного диалога мы не хотели бы в своем выступлении останавливаться на этих моментах, а высказать несколько идей в отношении весьма важного фактора, способного внести едва ли не определяющий вклад в разрешение энергетического кризиса, - передачи технологий в сфере энергоэффективности.
German and European policymakers must make clear what Europe has to offer Asia, and can do so at this month's EU/ASEAN and EU/China summits. Немецкие и европейские чиновники должны внести ясность относительно того, что Европа должна предложить Азии, они могут сделать это на саммитах ЕС/АСЕАН и ЕС/Китай в этом месяце.
It is expected that CSN will focus on areas where the United Nations system can make a significant difference in a concerted team effort. Предполагается, что в процессе разработки документов о национальных стратегиях главное внимание будет уделяться тем областям, в которых учреждения системы Организации Объединенных Наций, предпринимая согласованные совместные усилия, могут внести значительный вклад.
We emphasize the important contribution that nuclear-weapon-free zones can make to the strengthening of the NPT system and the achievement of nuclear disarmament. Мы подчеркиваем тот важный вклад, который зоны, свободные от ядерного оружия, могут внести в укрепление режима ДНЯО и в достижение ядерного разоружения.
The new intergovernmental body could make a tangible difference to building sustainable peace in the years to come by ensuring for the countries concerned that post-conflict would not mean post-engagement of the international community. Новый межправительственный орган может внести значимый вклад в дело строительства устойчивого мира в предстоящие годы, обеспечивая для выходящих из конфликта стран, чтобы термин «постконфликтный» не означал для них этап, на котором завершилось бы участие и содействие международного сообщества.
Although ICT do not provide the magic wand in overcoming poverty and addressing development problems, they can make a major contribution in tackling many long-standing development challenges. Одновременно с этим открываются исключительные возможности для внесения ощутимых изменений в жизнь абсолютного большинства жителей нашей планеты. они способны внести весомый вклад в урегулирование многих, давно ждущих своего разрешения проблем развития.
Although the level of e-readiness of developing countries is extremely uneven, their awareness about the contribution that e-commerce can make to their development prospects is growing rapidly. Хотя развивающиеся страны очень сильно отличаются друг от друга в том, что касается готовности к внедрению электронного финансирования, они начинают быстро понимать, какой вклад электронная торговля может внести в процесс их развития.
Urban and peri-urban agriculture could improve rural/urban linkages, and rural development could make an important contribution to food security and nutritional status. Городское и пригородное сельское хозяйство могли бы улучшить взаимосвязь между сельскими и городскими районами, а развитие сельских районов могло бы внести важный вклад в обеспечение продовольственной безопасности и улучшение питания населения.
Strengthening cooperation and developing joint projects with other international forums that have accident-related activities and programmes or legally binding international regional and global agreements could make a considerable contribution to this end. Значительный вклад в решение этой задачи могут внести укрепление сотрудничества и разработка совместных проектов с другими международными форумами, которые осуществляют связанную с промышленными авариями деятельность и программы, а также обязательные в правовом отношении международные региональные и глобальные соглашения.
The Under-Secretary-General had noted in his statement the shortcomings of United Nations peacekeeping and had called on the countries which were not yet involved to join in and make their contributions. В своем докладе заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира отметил недостатки миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и призвал страны, которые пока еще не принимали в ней участия, присоединиться к ней и внести свой вклад.
There have been important changes in many countries in the way volunteerism is perceived, particularly with respect to the vital contribution it can make to achieving the MDGs. Во многих странах произошли важные изменения в восприятии добровольческого движения, в частности в том, что касается важного вклада, который оно может внести в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Commission's first major report, due by early next year, can hopefully make an important contribution to the work of the Treaty Review Conference in May 2010. К началу следующего года должен быть подготовлен первый крупный доклад Комиссии, который, как хотелось бы надеяться, сможет внести важный вклад в работу Конференции по рассмотрению действия Договора, которая состоится в мае 2010 года.
At the same time, gender-sensitive investments in all sectors, if designed and implemented appropriately and concurrently with more targeted interventions, can make significant contributions to gender equality and women's empowerment. В то же время, инвестирование во все секторы с учетом гендерных факторов может внести значительный вклад в достижение равенства между мужчинами и женщинами и расширение прав и возможностей женщин, если оно планируется и осуществляется должным образом и в сочетании с более целевыми мероприятиями.
UNDP knowledge platforms and networks can make major contributions; using Teamworks is proving valuable to UNDP and to other UN partners who now subscribe. Важный вклад могут внести платформы и сети знаний ПРООН; использование платформы "Коллективная работа" оказывается полезным как для ПРООН, так и для других партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время являются ее подписчиками.
Within the extent of our general views as above, we make the following suggestions for amendment of specific provisions: Учитывая вышесказанное, мы предлагает внести следующие поправки в конкретные положения:
Central Europe with its experiences of democratic and economic transformation can and should make a useful contribution to the reconstruction in the Balkans. However, two undesirable consequences could follow from the present situation. Центральная Европа со своим опытом демократической и экономической трансформации может и должна внести полезный вклад в перестройку на Балканах.
There was a need to raise the awareness of the general public about the contribution that women could make to the running of the country. Государство, представившее доклад, должно указать, планирует ли правительство внести поправки в закон о гражданстве для приведения его норм в соответствие с положениями статьи 9 Конвенции.
The ICC can therefore make important contributions not only in terms of international law, but also when it comes to promoting international peace and security. В общем мы считаем, что сам Римский статут обеспечивает установление надлежащих отношений с Организацией Объединенных Наций. Поэтому МУС может внести важный вклад не только с точки зрения международного права, но и содействия международному миру и безопасности.