| Multi-stakeholder groups, in coordination with the institutions concerned and other partners and stakeholders, could also make an important contribution. | Важный вклад также могут внести группы с широким составом заинтересованных сторон в координации с соответствующими учреждениями и другими партнерами и сторонами. |
| The work of UNFIP illustrated the positive contribution that public-private partnerships could make to the work of the Organization. | Работа ФМПООН иллюстрирует позитивный вклад, который партнерство между государственными и частным секторами может внести в работу Организации. |
| The Technology and Economic Assessment PanelTEAP should make adjustments to theis list to cover non-soil uses. | Группе по техническому обзору и экономической оценке следует внести корректировки в этот перечень, с тем чтобы охватить виды применения, не связанные с почвами. |
| It can make a useful contribution in public-private partnerships, which need a predictable national and international environment. | Оно может внести весомый вклад в укрепление партнерских связей между государственным и частным секторами, для чего требуются предсказуемые национальные и международные условия. |
| Second-generation and advanced biofuel technologies based on non-edible feedstocks, such as cultivated algae, could make a significant contribution to sustainable development. | Технологии производства биотоплива второго поколения и получения перспективного биотоплива на основе непродовольственного сырья (например, разведение водорослей) могут внести значительный вклад в устойчивое развитие. |
| The G-20 could make a positive contribution, strengthening world economic recovery and laying the foundations for sustained growth. | Группа большой двадцатки (Г-20) могла бы внести позитивный вклад в ускорение глобального экономического подъема и в закладку фундамента для обеспечения поступательного роста. |
| The Board considered the contribution that it could make to the aid-for-trade agenda. | Совет рассмотрел вопрос о том, какой вклад КСР мог бы внести в осуществление программы «Помощь в торговле». |
| You can make great value calls to phones and mobiles from Skype. | Skype - это возможность звонить на стационарные и мобильные телефоны по очень выгодным тарифам. Для оплаты звонков нужно внести средства на счет в Skype. |
| The representatives of ECOWAS indicated ways in which OHCHR could make significant contributions to the normative development of the above-mentioned mechanism. | Представители ЭКОВАС высказали свои соображения относительно того, каким образом УВКПЧ могло бы внести свой существенный вклад в разработку нормативной базы создания и функционирования вышеуказанного механизма. |
| Furthermore, a number of policy statements of the Committee reflect the view that effective public policies coupled with community action and public-private partnerships can make cities more competitive and make a significant contribution to urban sustainability. | Кроме того, ряд политических заявлений Комитета отражает точку зрения о том, что эффективная государственная политика в сочетании с действиями на уровне общин и партнерскими связями между государственным и частным секторами могут сделать города более конкурентоспособными и позволить внести существенный вклад в достижение их устойчивости. |
| With respect to drug-related problems, its anti-drug strategy for 2013-2020 could make a valuable contribution to the regional and global discussion. | Что касается проблем, связанных с наркотическими средствами, то опыт реализации стратегии Европейского союза по борьбе с незаконным оборотом наркотиков на период 2013 - 2020 годов может внести ценный вклад в обсуждение этих проблем на региональном и глобальном уровнях. |
| Preventive diplomacy could make an effective contribution to the efforts of African countries and their development partners to achieve socio-economic development in Africa. | Превентивная дипломатия может внести эффективный вклад в усилия африканских стран и их партнеров по развитию, направленные на достижение социально-экономического развития в Африке. Поэтому делегация оратора полностью поддерживает предложение Генерального секретаря укрепить Департамент по политическим вопросам с целью расширения его возможностей в области превентивной дипломатии. |
| HRW also recommended that the Lao People's Democratic Republic make the necessary amendments to its legislation and ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. | Организация по наблюдению за осуществлением прав человека рекомендовала Лаосской Народно-Демократической Республике внести необходимые изменения в свое законодательство и ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда. |
| We have thought about how to decrease the number of cars in the streets. You can make your contribution, too by taking a passenger or two. | Вы также можете внести свой вклад, взяв попутчика или двух и сократить количество машин в наших стремительно развивающихся городах. |
| You can register for the workshop and make prepayment (2500 rubles) in the State Russian Centre of Photography only until September 11, 2009. | Для включения в группу необходимо внести 50 % стоимости мастер-класса (2500 рублей) и заполнить договор. |
| The entry into force of OPCRC-communications can also make a positive contribution in this regard. | В связи с этим вступление в силу процедуры "ФП КПР-сообщения" может также внести позитивный вклад. |
| Neighbouring countries and the international community as a whole can make positive contributions by shepherding a process that allows for genuine dialogue to take place. | Соседние страны и международное сообщество в целом могут внести позитивный вклад, направляя в нужное русло процесс, который приведет к возникновению искреннего диалога. |
| All you need to do is to send us an application and make an initial prepayment (minimum 1000 USD). | Все, что требуется- это отправить к нам заявку и внести первоначальный аванс (сумма первоначального аванса - 1000 USD). |
| The CARICOM States were convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch could make a valuable contribution to future workshops. | Государства - члены КАРИКОМ считают, что Сектор мог бы внести ценный вклад в проведение будущих семинаров. |
| The detainee read the statement he or she had made and could make changes. | Протокол допроса предъявляется для прочтения арестованному лицу, которое может внести в него изменения. |
| The strategic focus emanates from extensive discussions on the unique contribution that UNICEF can make in light of the country's independence, national priorities and middle-income status. | Стратегическая направленность является результатом широких обсуждений того уникального вклада, который ЮНИСЕФ может внести в свете независимости страны, ее национальных приоритетов и ее статуса страны со средним уровнем дохода. |
| Agriculture, which is of crucial importance to the national economy, is a sector where remote sensing can make a valuable contribution to decision-making. | В сельском хозяйстве, которое играет решащую роль в экономике страны, дистанционное зондирование может внести ценный вклад в процесс принятия решений. |
| New Zealand continues to believe in the valuable contribution that nuclear-weapon-free zones can make towards nuclear disarmament. | Новая Зеландия по-прежнему считает, что зоны, свободные от ядерного оружия, могут внести ценный вклад в обеспечение ядерного разоружения. |
| The Economic and Social Council can make a significant contribution to this historical dialogue and to the follow-up to and implementation of the post-2015 development agenda. | Экономический и Социальный Совет может внести значительный вклад в этот исторический диалог и в осуществление последующих мер и реализацию повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| Reaching this goal would bring enormous benefits to people across the world by accelerating progress on the ICPD agenda, and would make a major contribution to the MDGs. | Достижение этой цели принесет большую пользу людям во всем мире благодаря ускорению прогресса в выполнении повестки дня Международной конференции по народонаселению и развитию и позволит внести огромный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |