Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Внести

Примеры в контексте "Make - Внести"

Примеры: Make - Внести
Efforts for strengthening the State should not undermine the positive contribution the market can make in harnessing the opportunities of globalization for development and in supporting the delivery of services effectively and efficiently. Усилия по укреплению государства не должны подрывать позитивный вклад, который рыночная экономика может внести в использование возможностей глобализации в целях развития и в обеспечение эффективного и рационального предоставления услуг.
I also wish to invite all Member States to continue to join the system, regardless of the size of the contribution they can make. Я хотел бы также призвать все государства-члены участвовать в деятельности системы, независимо от размера того вклада, который они могут внести.
The two successive missions, though small, have clearly demonstrated the critical contribution that a United Nations special mission with a clear mandate can make to a conflict situation. Две сменяющие друг друга успешные миссии, хотя и небольшие, стали ясным свидетельством того важнейшего вклада, который специальная миссия Организации Объединенных Наций, располагающая четким мандатом, может внести в урегулирование конфликтной ситуации.
We cannot overestimate the contribution that the twin mechanism proposed could make to the strengthening of the judiciary apparatus and of the rule of law in Burundi. Невозможно переоценить вклад, который предложенный двойной механизм может внести в укрепление судебного аппарата и верховенства закона в Бурунди.
This programme of assistance represents a good model for the contribution that MINURCA could make to the establishment of the new Central African army. Эта программа помощи представляет собой хороший пример того, какой вклад могла бы внести МООНЦАР в создание новой армии ЦАР.
It considers that UNCTAD can make a significant and positive contribution to the current debate on electronic commerce by pursuing such work, while focusing on issues related to trade and development. Она считает, что ЮНКТАД может внести весомый положительный вклад в развернувшуюся в настоящее время дискуссию по вопросам электронной торговли, продолжая такую работу и заостряя при этом свое внимание на аспектах, связанных с торговлей и развитием.
In that sense, the most relevant contribution we can make is fostering development and combating hunger and poverty, those infamous seedbeds of conflict. В этом смысле самый важный вклад, который мы можем внести, - это содействие развитию и борьба с голодом и нищетой, этими рассадниками конфликта.
Committee members discussed with Mrs. Robinson the contribution that the Committee could make in the preparatory process and for the World Conference itself. Члены Комитета обсудили с г-жой Робинсон тот вклад, который Комитет мог бы внести в процесс подготовки и в проведение самой Всемирной конференции.
Pakistan will participate in negotiations on the proposed fissile material cut-off treaty and make a positive contribution to evolving a fair and an equitable text that all countries can support. Пакистан намерен поддержать любые переговоры по предлагаемому договору о прекращении производства расщепляющихся материалов и внести конструктивный вклад в подготовку беспристрастного и справедливого текста, который могли бы одобрить все страны.
The programme of advisory services and technical assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights could make a valuable contribution in this regard. В этом отношении весьма положительный вклад могли бы внести консультативные услуги и техническая помощь Управления Верховного комиссара по правам человека.
I am convinced that every country, regardless of its size, can make its own contribution to the common cause. Я уверена, что каждая страна - не зависимо от того, большая или нет - может внести свой посильный вклад в общее дело.
In this regard, the valuable contribution that the Brahimi report could make to the Council's exercise of its mandate should be stressed. В этой связи ценный вклад, который мог бы внести доклад Рахими в выполнение Советом его мандата, должен быть особо отмечен.
In that context, the Second Industrial Development Decade for Africa can make a meaningful contribution through the full and effective implementation of the programme for the Decade. В этом контексте второе Десятилетие промышленного развития Африки может внести существенный вклад в этот процесс через всестороннее и эффективное выполнение программы Десятилетия.
We believe that this programme, which seeks to promote technologies related to the use of renewable and environmentally friendly energies, can make an important contribution to sustainable development. Мы считаем, что эта программа, цель которой заключается в том, чтобы развивать технологии, связанные с использованием возобновляемых и экологически безопасных видов энергии, может внести важный вклад в дело устойчивого развития.
We have now decided to join the United Nations Disaster Assessment and Coordination Stand-by Team because we believe we can make a contribution. Недавно мы приняли решение присоединиться к резервным группам Организации Объединенных Наций по оценке и координации в случае стихийных бедствий, поскольку мы считаем, что мы можем внести свой вклад.
The most we can, and actually have to, strive for is a healing process, a process to which the Tribunal can make an important contribution. Самое большее, что мы можем сделать, и фактически обязаны приложить все силы для этого, так это обеспечить процесс заживления ран, в осуществление которого Трибунал может внести важный вклад.
The Committee must maintain its status as a body of independent experts and make recommendations on the issues before it based on technical rather than political grounds. Комитет должен сохранить свой статус в качестве органа независимых экспертов и внести рекомендации по вопросам, поставленным перед ним на основе скорее технического, чем политического характера.
The establishment of such priorities would make possible effective investment and accelerated social and economic development, thereby ensuring that those countries contribute adequately to global human development. Постановка таких первоочередных задач создаст возможности для эффективного инвестирования и ускоренного социального и экономического развития, что, в свою очередь, позволит этим странам внести вклад в развитие потенциала всего человечества.
We are here today to continue working dauntlessly to eliminate or at least to mitigate these inequalities and make our contribution to that end. Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы продолжить работу по ликвидации или хотя бы уменьшению этого неравенства и чтобы внести свою лепту в достижение этой цели.
Small countries that can make an excellent contribution are often severely disadvantaged, especially where a political bloc inside a regional group may coordinate closely on electoral matters. Малые страны, которые могли бы внести прекрасный вклад, очень часто находятся в крайне неблагоприятном положении, в особенности, когда политический блок внутри региональной группы может тщательно координировать связанные с выборами вопросы.
The subject of the meeting was the contributions that parliaments can make to democracy in Africa and the mechanisms for strengthening inter-parliamentary cooperation on the continent. На совещании обсуждался вопрос о том, какой вклад могут внести парламенты в укрепление демократии в Африке и о механизмах укрепления межпарламентского сотрудничества на этом континенте.
Where conflict has recently ended, bilateral and multilateral development agencies can make a distinct contribution by directing their assistance to areas which will facilitate the rapid re-establishment of income-earning activities. Там, где конфликт недавно закончился, двусторонние и многосторонние учреждения по вопросам развития могут внести конкретный вклад, направив свою помощь в те сферы, которые будут способствовать скорейшему воссозданию приносящих доход видов деятельности.
Many participants emphasized that voluntary initiatives by industry groups, often in cooperation with government or private groups, could make a valuable contribution to sustainable development. Многие участники подчеркнули, что добровольные инициативы промышленных групп, нередко предпринимаемые в сотрудничестве с правительством или частными группами, могут внести ценный вклад в обеспечение устойчивого развития.
The Cairns Group recognized the positive contribution that an open world trading environment could make to economic growth and living standards in both developed and developing countries. Кэрнсская группа признает тот позитивный вклад, который может внести открытая система мировой торговли в рост экономики и повышение уровня жизни в развитых и развивающихся странах.
The international community should endeavour to ensure the full and expeditious implementation of the initiative and make any adjustments that its application might require. Международное сообщество должно стремиться обеспечить безотлагательную реализацию в полном объеме этой инициативы на практике и внести любые необходимые корректировки при ее осуществлении.