Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Внести

Примеры в контексте "Make - Внести"

Примеры: Make - Внести
ISO could make an invaluable contribution to the debate on environmental labelling. Бесценный вклад в обсуждение вопроса экологической маркировки могла бы внести ИСО.
Regular consultations can make a major contribution to the improvement of ECDC and should be encouraged. Важный вклад в повышение эффективности ЭСРС могут внести регулярные консультации, и их следует всячески поощрять.
In any event, the interested parties may make the necessary changes and resubmit their application for registration. В любом случае заинтересованные стороны могут внести в соответствующие документы поправки и вторично представить заявление о регистрации профсоюза.
The significant contribution that development assistance can make towards the preferred solution of voluntary repatriation 68/ needs to be emphasized. Необходимо подчеркивать тот существенный вклад, который помощь в целях развития способна внести в дело достижения предпочтительного решения, заключающегося в добровольной репатриации 68/.
The Committee agreed that developing countries, particularly those with space programmes, could make important contributions in that field. Комитет согласился с тем, что развивающиеся страны, особенно те из них, которые обладают космическими программами, могут внести существенный вклад в деятельность в этой области.
In our view, the United Nations could make a vital contribution to the stability of this process. По нашему мнению, существенный вклад в обеспечение устойчивости данного процесса могла бы внести Организация Объединенных Наций.
It is through its unqualified support for the peace talks and their framework that the General Assembly can make its own contribution to enhancing confidence. Обеспечивая безоговорочную поддержку мирных переговоров и их рамок, Генеральная Ассамблея может внести свой вклад в дело укрепления доверия.
The francophone movement is now trying to define the contribution that it should and can make to conflict prevention. Движение франкоязычных государств в настоящее время пытается определить тот вклад, который оно должно и может внести в дело предотвращения конфликтов.
In this connection, I would make one, maybe unexpected, proposal: put conditions on this assistance. В этой связи я хотел бы внести предложение, быть может неожиданное: оговорите условия для оказания такой помощи.
The value of the contribution that young people can make is maximized when their voices are heard. Ценность вклада, который может внести молодежь, предельно возрастает в тех случаях, когда ее голос оказывается услышанным.
In this regard, technical panels and a mechanism for consultation with key industries that could make a significant contribution to addressing global emissions drew particular interest. В этой связи особый интерес вызвала идея создания технических групп и механизма для консультаций с ключевыми отраслями промышленности, которые могли бы внести существенный вклад в решение проблемы глобальных выбросов.
The United Nations and its agencies and bodies can make a substantial contribution in the economic and social spheres. Организация Объединенных Наций, ее агентства и организации могут внести существенный вклад в экономическую и социальную сферы.
A second area where the Assembly can make a major contribution is arms control and disarmament. Второй областью, в которую Ассамблея может внести важный вклад, является контроль над вооружениями и разоружение.
Those developments could also make a vital contribution to the achievement, in a similar manner, of a partnership for development. Эти меры также могли бы внести жизненно важный вклад в формирование на аналогичной основе партнерства в целях развития.
Moreover, other relevant international organizations and non-governmental organizations should also make their contributions to this end. Кроме того, в это дело должны внести свой вклад также и другие международные и неправительственные организации.
I believe that the General Assembly, at its current session, can make a significant contribution to the dialogue on the report's proposals. Я полагаю, что Генеральная Ассамблея на ее нынешней сессии может внести значительный вклад в диалог по положениям доклада.
This means that we must avoid adding new layers of institutions without a clear understanding of the additional contribution they would make. Иными словами, необходимо избегать создания новых групп учреждений, если отсутствует четкое понимание того, какой дополнительный вклад они смогут внести.
The Russian delegation will spare no effort to ensure that the Conference can make its contribution to accomplishing these tasks. Российская делегация будет делать все, что в ее силах, чтобы Конференция смогла внести свой вклад в решение этих задач.
The Committee could make an important contribution in that field. Поэтому Комитет мог бы внести существенный вклад в эту область деятельности.
Some of his statements were totally unfounded, but I shall make just one comment to set the record straight. Некоторые его заявления были совершенно необоснованны, но я выскажу только одно замечание для того, чтобы внести ясность.
The voluntary sector can make an inestimable contribution to the social and economic life of a country. Добровольный сектор может внести неоценимый вклад в социальную и экономическую жизнь страны.
These high-level forums can make an invaluable contribution to ensuring the success of the Year and an effective follow-up to it. Эти форумы высокого уровня могут внести неоценимый вклад в обеспечение успеха Международного года семьи и его эффективного продолжения.
When the time and circumstances were propitious, the Special Committee could make made a valuable contribution to the work of the Organization. В подходящее время и при благоприятных обстоятельствах Специальный комитет мог бы внести ценный вклад в работу Организации.
Science and technology should make a substantial contribution to the effective implementation and application of arms-control and disarmament agreements. Наука и техника должны внести существенный вклад в эффективное осуществление и применение соглашений, заключаемых в области контроля над вооружениями и разоружения.
My delegation is confident that, with the right political will, this Committee can make a significant contribution in this direction. Моя делегация убеждена, что при наличии необходимой политической воли этот Комитет способен внести значительный вклад в этом направлении.