Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Внести

Примеры в контексте "Make - Внести"

Примеры: Make - Внести
EU thus considers that the Member States of the United Nations should monitor work in those and other forums with a view to evaluating in due course the type of substantive actions that might make a useful contribution in this field. Европейский союз считает, что государства - члены Организации Объединенных Наций должны следить за работой на этом и других форумах, с тем чтобы давать своевременную оценку тем основополагающим действиям, которые могут внести полезный вклад в этой области.
I look forward to constructive dialogue with Member States on the contributions that we may make together in the effort to ensure that a culture of prevention takes root in the international community. Я рассчитываю на конструктивный диалог с государствами-членами по вопросу о том, какой вклад мы можем вместе внести в усилия, направленные на то, чтобы «культура предотвращения» укоренилась в международном сообществе.
For this reason, one of the issues to which Colombia attaches priority importance in its development is that of beginning talks and negotiations on a fissile material treaty, which could make a significant contribution to enhancing international security. И по этой причине одной из проблем, которым Колумбия отводит приоритетное значение в плане ее проработки, является начало бесед и переговоров по договору о расщепляющемся материале, что могло бы внести значительный вклад в упрочение международной безопасности.
The view was expressed that UNCTAD could make a significant contribution to successfully putting into practice principles relating to, inter alia macroeconomic stability and open markets, sound domestic institutions, and implementation of a wide-range of policies to ensure that growth benefits the poor. Было высказано мнение о том, что ЮНКТАД может внести существенный вклад в успешную реализацию принципов, касающихся, в частности, макроэкономической стабильности и открытых рынков, эффективных внутренних институтов и осуществления широкого круга мер, призванных обеспечить, чтобы бедные слои могли воспользоваться результатами экономического роста.
During its mandate, the Republic of Guinea will make every effort to contribute actively to the maintenance of peace and security in the world. В период выполнения своих обязанностей Гвинейская Республика приложит все усилия, с тем чтобы внести существенный вклад в поддержание международного мира и безопасности.
To that end the Crown Prosecutor, the children's judge and the tribunal may make a proposal or order for a parenting course. С этой целью королевский прокурор, судья по делам несовершеннолетних и суд могут внести предложение или издать постановление об установлении испытательного срока для родителей.
International trade as an economic tool can make an important contribution to this goal by raising standards of living and enhancing employment opportunities, generating a steady growth of real income, eliminating poverty and ensuring sustainable development. Международная торговля как экономический рычаг способна внести важный вклад в достижение этой цели путем повышения уровней жизни и расширения возможностей занятости, создания условий для устойчивого роста реальных доходов, искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.
Helping to deepen the system's ability to establish and widen partnerships in support of Member States' objectives is yet another important potential contribution that the College can make in advancing reform in the United Nations and the system as a whole. Содействие укреплению потенциала системы по налаживанию и расширению партнерских отношений в поддержку целей государств-членов - еще один возможный важный вклад, который может внести Колледж в дело содействия осуществлению реформы в Организации Объединенных Наций и в системе в целом.
I look forward to your deliberations not only at the current session but also next year and to the contributions you can make to reinvigorate and reinforce sustainable development in Johannesburg next year. Я с нетерпением жду ваших обсуждений не только на нынешней сессии, но и в будущем году и того вклада, который вы сможете внести в оживление и укрепление устойчивого развития в Йоханнесбурге в следующем году.
The United Nations should make a tangible contribution to ensuring peace on the Korean peninsula by taking appropriate measures to remove the "UN helmet" from the U. S. troops stationed in south Korea. Организации Объединенных Наций следует внести реальный вклад в обеспечение мира на Корейском полуострове путем принятия надлежащих мер, с тем чтобы войска США в Южной Корее не пользовались "голубыми касками ООН".
Experience of this kind will make possible appropriate corrections to the draft Regulations on the procedure for submitting proposals concerning the proclamation, conversion and termination of the operation of nature reserves and national parks for public discussion. Подобный опыт позволит внести соответствующие коррективы в проект нормативного правового акта - Положения о порядке вынесения представлений об объявлении, преобразовании и прекращении функционирования заповедников и национальных парков на обсуждение общественности, подготовленного Минприроды. организаций.
I am convinced that, working jointly with the Security Council, the Economic and Social Council and its Ad Hoc Advisory Group on Haiti will make an important contribution to those goals. Я убежден, что, работая совместно с Советом Безопасности, Экономический и Социальный Совет и его Специальная консультативная группа по Гаити смогут внести важный вклад в достижение этих целей.
It is an area where donors can make a particularly important contribution, because, unless we fund the reintegration and rehabilitation in time of ex-combatants, what we face is a recurrence of conflict. Это и есть то направление, где доноры могут внести особо важный вклад, поскольку, если мы не будем своевременно финансировать процессы реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов, нам придется столкнуться с возобновлением конфликта.
From that standpoint, the report of the Secretary-General is a valuable analytical tool which enables us to assess actions that have been undertaken so as to draw the necessary conclusions and make the needed adjustments. С этой точки зрения доклад Генерального секретаря является ценным аналитическим инструментом, позволяющим нам проводить оценку осуществляемых мер, с тем чтобы сделать соответствующие выводы и внести необходимые коррективы.
The Commission could make an important contribution to enhancing the way in which electronic commerce was dealt with at UNCTAD X, where it would be one of the most important items on the agenda. Комиссия может внести важный вклад в улучшение подхода к рассмотрению вопросов электронной торговли на ЮНКТАД Х, где эта тема будет одним из наиболее важных пунктов повестки дня.
The liberalization of trade in services, notably through commercial presence, can make a major contribution to the achievement of developmental and social goals, if certain prerequisites are met. Либерализация торговли услугами, особенно через каналы коммерческого присутствия, может внести огромный вклад в достижение целей развития и решение социальных задач при соблюдении определенных предварительных условий.
On behalf of the Economic and Social Council and the United Nations system as a whole, he looked forward to the independent contribution that the Committee could make to forthcoming intergovernmental deliberations on these matters. От имени Экономического и Социального Совета и в целом от системы Организации Объединенных Наций он выразил надежду на то, что Комитет сможет внести независимый вклад в предстоящее обсуждение этих вопросов на межправительственном уровне.
My Special Representative has regularly emphasized in his meetings and public statements the significant contribution women can make to the peace process and the importance of ensuring that their legitimate demands for representation are met through the electoral system. Мой Специальный представитель регулярно подчеркивал в ходе проводимых им встреч и в своих публичных заявлениях существенный вклад, который женщины могут внести в мирный процесс, и важность удовлетворения их законных требований о представительстве с помощью избирательной системы.
The United Nations, universal symbol of the peoples' aspirations to peace and security, should make a significant contribution to protecting the ongoing process between the two Koreas. Организация Объединенных Наций, которая является универсальным символом чаяний народов на мир и безопасность, должна внести весомый вклад в осуществление нынешнего процесса сближения двух Корей и содействовать его укреплению.
The prevention, management and resolution of conflicts in a peaceful manner, as well as peacekeeping and ensuring stability, may make positive contributions to poverty reduction in Africa. Предотвращение конфликтов, управление ими и их устранение мирными средствами, а также поддержание мира и обеспечение стабильности - все это может внести положительный вклад в уменьшение нищеты на африканском континенте.
A person who doesn't know the language of court proceedings can make a complaint in his/her own language or other language he/she knows. Лицо, не владеющее языком уголовного производства, имеет право внести жалобу на своём родном языке либо ином, которым оно владеет.
It can also make a substantial contribution in those areas in which its experience is recognized, in particular in helping to establish pluralistic democratic States based on the primacy of law and respect for human rights. Он может также внести существенный вклад в тех областях, в которых его опыт хорошо признан, и в частности в области создания плюралистических демократических государств, основанных на верховенстве закона и соблюдении прав человека.
In view of the above considerations, there seems to be a need for such changes in the proposed Regulations that would make them fully consonant with the statute of ICSC and its character as an independent and impartial body. С учетом высказанных выше соображений представляется необходимым внести в предлагаемые Положения такие изменения, которые сделали бы их полностью соответствующими статуту КМГС и ее характеру независимого и беспристрастного органа.
Thus, extending education will make land reform more effective, but it can also contribute to greater equality in the absence of land reform. Так, расширение охвата населения системой образования позволяет повысить эффективность земельной реформы, но в то же время это может внести вклад в обеспечение большего равенства и без земельной реформы.
I strongly believe that in order to add value and make a difference, the General Assembly must address, in a focused, meaningful and timely manner, the challenges of rapid change and globalization. Я твердо верю, что, для того чтобы внести ценный вклад и добиться существенных изменений, Генеральная Ассамблея должна целенаправленно, конструктивно и своевременно решать вызовы быстро меняющегося мира и глобализации.