However, two workshops had been held to sensitize the country's most representative unions to the contributions that women could make in higher positions. |
Тем не менее, для наиболее представительных профсоюзов страны было проведено два семинара-практикума по разъяснению важности того потенциального вклада, который могли бы внести женщины при назначении их на высокие должности. |
It is through this mode of positive interaction that key players are allowed to explore options and make positive contributions leading to peaceful and fruitful coexistence. |
Именно такой путь позитивного взаимодействия позволит основным сторонам изучить возможные варианты и внести позитивный вклад в направлении достижения мирного и плодотворного сосуществования. |
To take advantage of the significant contribution that migrants abroad can make to poverty alleviation and economic development in countries of origin, IOM has implemented over 40 projects since 1999. |
С целью использовать тот значительный вклад, который находящиеся за границей мигранты могут внести в усилия по уменьшению масштабов нищеты и в экономическое развитие стран происхождения, МОМ после 1999 года осуществила более 40 проектов. |
On the basis of data collected and interviews conducted, ICF recommended that the Executive Committee make certain changes to its structure specifically to address compliance. |
На основе собранных данных и проведенных интервью компания "ИСФ" рекомендовала Исполнительному комитету внести определенные изменения в свою структуру непосредственно для решения вопросов соблюдения. |
The meeting will make a key contribution to the stocktaking of WSIS implementation and follow-up, and to the preparation of the Tunis phase. |
Совещание должно внести ключевой вклад в проведение оценки хода реализации итогов ВВИО и последующей деятельности, а также в подготовку тунисского этапа. |
The forest sector can make a significant contribution to the goals of renewable energy policy and all stakeholders should consider the best way to do this. |
Лесной сектор может внести важный вклад в достижение целей политики в области поощрения использования возобновляемых источников энергии, и всем заинтересованным сторонам следует стремиться найти наилучший способ решения этой задачи. |
What specific contribution should the TC Committee and the EFCCommission make to the global dialogue? |
Какой конкретный вклад должны внести КЛ и ЕЛК в глобальный диалог? |
Wood products harvested from sustainably managed forests can make a significant contribution to sustainable development and countries should promote and encourage the use of wood products rather than non-renewable products. |
Лесоматериалы, полученные за счет рационального лесопользования, могут внести существенный вклад в процесс устойчивого развития, и страны должны содействовать и поощрять использование лесоматериалов, а не невозобновляемых материалов. |
Mr. O'Callaghan (Ireland) said that the Family Law Bill was still being developed and would make a number of changes to family law. |
Г-н О'Каллаган (Ирландия) говорит, что законопроект о семейном праве все еще находится в процессе разработки, и с его принятием предполагается внести в семейное право ряд изменений. |
The discussion day will be aimed at highlighting the positive contribution that the protection of migrant rights can make to the development of both sending and receiving countries. |
День дискуссии будет использован для того, чтобы привлечь внимание участников к тому положительному вкладу, который защита прав трудящихся-мигрантов может внести в процесс развития как стран происхождения, так и принимающих стран. |
The contribution that South-South cooperation can make in support of the implementation of NEPAD was highlighted at several events during the past year. |
О том вкладе, который сотрудничество Юг-Юг может внести в поддержку осуществления НЕПАД, говорилось на ряде встреч, состоявшихся в прошлом году. |
The private sector in developing countries can make a critical contribution to addressing poverty challenges, given that they hold the key to fostering local ownership in partnerships. |
Частный сектор в развивающихся странах может внести важный вклад в решение проблем нищеты, поскольку они играют основную роль в поощрении самостоятельности партнерств на местах. |
Trade liberalization and improvement and observance of trade rules could make a substantial contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, several speakers said. |
Ряд выступавших отмечали, что значительный вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, могут внести либерализация торговли и совершенствование и соблюдение торговых норм. |
At the same time, the important contribution the private sector could make to the achievement of the Millennium Development Goals was underlined. |
В то же время отмечалось, что частный сектор может внести важный вклад в достижение ЦРДТ. |
The State party should make the necessary amendments to its Criminal Procedure Code in order to prohibit this practice, strictly limiting the jurisdiction of military courts to military persons only. |
Государству-участнику следует внести необходимые изменения в свой Уголовно-процессуальный кодекс с целью запрещения подобной практики, строго ограничив компетенцию военных трибуналов исключительно военнослужащими. |
We hope that, as a non-permanent member of the Security Council during the period 2006-2007, we can make a contribution in that regard. |
Мы надеемся, что в качестве непостоянного члена Совета Безопасности в течение 2006 - 2007 годов мы сможем внести свой вклад в этой области. |
We welcome the resolve to strengthen the Office of the High Commissioner for Human Rights and will make our own additional contribution to its operations. |
Мы приветствуем решимость укрепить Управление Верховного комиссара по правам человека и готовы внести свой собственный дополнительный взнос на цели осуществления его деятельности. |
All actors - governments, civil society and the private sector - should make their own contributions to building an information society that was balanced and accessible to all. |
Все участники - правительства, гражданское общество и частный сектор - должны внести свой вклад в создание сбалансированного и доступного для всех информационного сообщества. |
The international community could make a significant contribution in that regard by implementing General Assembly resolutions approved on recommendation by the Third and Fourth Committees. |
Международное сообщество может внести важный вклад в этой связи путем принятия резолюций в рамках Генеральной Ассамблеи по рекомендации Третьего и Четвертого комитетов. |
It recognized the increased importance of durable solutions and accordingly advocated the concept of human security with the aim of enabling refugees and returnees to be self-reliant and make an essential contribution to development. |
Страна признает возрастающее значение долгосрочных решений и в соответствии с этим поддерживает концепцию безопасности человека с целью предоставить беженцам и возвращенцам возможность стать самообеспеченными и внести существенный вклад в развитие. |
The Board could make an essential contribution to a further analysis of how the support account had evolved and of how it might further evolve. |
Комиссия может внести существенный вклад в дальнейший анализ эволюции концепции вспомогательного счета, а также возможных путей ее развития в будущем. |
Micro-finance projects often provided a critical start-up for refugees, enabling them to improve their own situation and make a productive contribution to the local economy. |
Проекты микрофинансирования зачастую являются исключительно важным первоначальным этапом материального обеспечения беженцев, позволяющим им улучшить свое собственное положение и внести продуктивный вклад в местную экономику. |
We believe that women can bring a unique perspective to bear on all of those issues and make a decisive difference to their overall outcome. |
Мы считаем, что женщины способны обеспечить уникальное видение этих вопросов и внести важный вклад в их решение. |
That is a topic for ongoing debate, and it can undoubtedly make a very positive contribution to comprehensive Council reform. |
Это является темой проводимых в настоящее время прений, которые, безусловно, могут внести весьма конструктивный вклад в усилия по осуществлению всеобъемлющей реформы Совета. |
They are relations between peoples, in which so-called non-State actors play a vital role and can make a vital contribution. |
Это отношения между народами, «негосударственные участники» которых играют жизненно важную роль и могут внести в них жизненно важный вклад. |