| He regretted that the Committee members could not make suggestions with regard to changing the structure of the document. | Он сожалеет о том, что у членов Комитета нет возможности внести предложения об изменении структуры документа. |
| The CHAIRPERSON suggested that the secretariat should look into the points raised and make any necessary amendments. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает секретариату рассмотреть отмеченные моменты и внести необходимые изменения. |
| This 2nd part of the document could make a significant contribution by clarifying the apparent uncertainties that currently prevail. | Эта вторая часть документа могла бы внести значительный вклад за счет прояснения очевидных неопределенностей, которые бытуют в настоящее время. |
| I am sure that under your able guidance we can make new contributions to our work. | Я уверен, что под вашим умелым руководством мы сможем внести новый вклад в нашу работу. |
| CD could convene a special meeting or meetings of its plenary to allow NGOs to express their views and make their contributions. | КР могла бы проводить специальное пленарное заседание или заседания, на которых НПО могли бы выразить свои мнения и внести вклад. |
| The third was to establish an effective international human rights monitoring presence, which could make a real contribution. | Третья задача заключается в создании эффективного международного присутствия для наблюдения за положением в области прав человека, которое могло бы внести реальный вклад в урегулирование конфликта. |
| The most effective contribution that the Agency could make to solving the crisis would be to stay within its mandate. | Наиболее существенным вкладом, который Агентство может внести в разрешение кризиса, - это придерживаться рамок своего мандата. |
| Convinced of the contribution that a convention can make in this regard, | будучи убеждена в том, что конвенция может внести свой вклад в этой связи, |
| Disarmament measures can make a fundamental contribution to the prevention of war and should be taken into account when implementing confidence-building measures. | Разоруженческие меры могут внести существенный вклад в предотвращение войны и должны учитываться при осуществлении мер укрепления доверия. |
| They agreed that regional organizations could make a significant contribution towards achieving and promoting the implementation and strengthening of key instruments in this field. | Они согласились с тем, что региональные организации могут внести важный вклад в направлении достижения и содействия осуществлению и укреплению ключевых документов в этой области. |
| That resolution, in our view, can make an important contribution to the efforts of States in the area of democracy and democratization. | Эта резолюция, по нашему мнению, может внести важный вклад в усилия государств в области демократии и демократизации. |
| Such new technologies could make an important contribution to reducing the pervasive poverty and hunger in the world today. | Такие новые технологии могли бы внести важный вклад в сокращение масштабов повсеместно распространяющейся нищеты и голода в современном мире. |
| In these and other areas, the United Nations can make significant contributions, and it has demonstrated the ability to adapt. | В этих и других областях Организация Объединенных Наций может внести значительный вклад, и она продемонстрировала способность адаптироваться. |
| My country hopes that we, the international community, will make a difference. | Бруней-Даруссалам надеется, что мы, международное сообщество, сможем внести решающий вклад в борьбу с эпидемией. |
| The convention would not only codify existing norms, but also make a significant contribution to the progressive development of international law. | Такая конвенция стала бы не только кодификацией существующих норм, но и могла бы внести значительный вклад в прогрессивное развитие международного права. |
| Countries were advised to look for investors who could make a difference for development. | Странам следует привлекать инвесторов, которые могут внести вклад в процесс развития. |
| The Security Council can make a big difference in this regard by using its collective influence to lean on parties to conflict. | В этой связи Совет Безопасности может внести существенный вклад посредством оказания своего коллективного воздействия на стороны в конфликте. |
| But my point is that only via concrete dialogue, concrete work, can we make a real contribution. | Но, на мой взгляд, внести реальную лепту мы можем только за счет конкретного диалога, конкретной работы. |
| He could make things clear, he had to use his knowledge. | Он умел внести ясность, он должен был использовать свои знания. |
| Castle Architect Knut Nordenskjöld was commissioned to inspect the church and make suggestions for restoration, which he completed in 1930. | Архитектору Кнуту Норденшёльду было поручено осмотреть церковь и внести предложения для её восстановления, работу над чем он завершил в 1930 году. |
| To solve this problem, you should make AMD64CPUAssistant.exe to the list of exclusions. | Для решения этой проблемы необходимо внести AMD64CPUAssistant.exe в список исключений. |
| Later, students of primary, secondary helped by others were responsible for opening the piggy banks and make the collection count. | Позднее, студенты начальных, средних помогли другие несут ответственность за открытие копилки и внести сбор в счет. |
| Attentive to the "CE", you make necessary changes to their "fleet" existing. | Внимательный к "СЕ", вы внести необходимые изменения в их "парк" существующих. |
| We can still make changes if you like. | Если вы захотите, мы можем внести коррективы. |
| The auto industry can also make a vital contribution to the environment. | Автопромышленность может также внести важнейший вклад в охрану окружающей среды. |