Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Внести

Примеры в контексте "Make - Внести"

Примеры: Make - Внести
Moreover, by helping to reduce socio-economic vulnerabilities, disaster risk reduction and preparedness could make a crucial cross-cutting contribution to development. Кроме того, помогая снизить социально-экономическую уязвимость, усилия по уменьшению риска бедствий и повышению готовности к ним могут внести важный вклад в решение самых различных вопросов в области развития.
The few modifications introduced in the draft resolution referred to the contribution that the dialogue between religions, culture and civilizations could make to strengthening international cooperation at all levels. Некоторые изменения в тексте проекта резолюции касаются того вклада, который диалог между религиями, культурами и цивилизациями мог бы внести в дело укрепления международного сотрудничества на всех уровнях.
The Government was working to meet all its international obligations concerning children and had established advisory committees to help it make the necessary amendments to domestic law. Правительство прилагает усилия по соблюдению всех своих международных обязательств, касающихся детей, и учредило консультативные комитеты, призванные помочь ему внести необходимые изменения в законодательство.
It was considered that the Study Group could make a contribution towards assuring greater certainty and stability in the field of investment law. Было сочтено, что Исследовательская группа могла бы внести вклад в обеспечение большей определенности и стабильности в сфере инвестиционного права.
While effective measures and arrangements to provide non-nuclear-weapon States with such assurances can make a positive contribution to nuclear non-proliferation, they are no substitute for complete nuclear disarmament. Эффективные меры и соглашения о предоставлении государствам, не обладающим ядерным оружием, подобных гарантий могут внести положительный вклад в обеспечение ядерного нераспространения, однако они ни в коей мере не подменяют собой полное ядерное разоружение.
The Constitution defines the Armed Forces as defenders of national sovereignty and territorial integrity, emphasizing the new contribution they must make to national development. Конституция определяет Вооруженные силы как защитников национального суверенитета и территориальной целостности и подчеркивает тот новый вклад, который они должны внести в дело национального развития.
It was generally felt that UNCITRAL could make a substantial contribution to that matter, as the existing legislative frameworks were not seen as fully adequate. По общему мнению, ЮНСИТРАЛ могла бы внести существенный вклад в эту работу, поскольку существующая нормативно-правовая база была сочтена абсолютно недостаточной.
Although the domestic private sector remains the principle source of investment in the agricultural sector, FDI can make a strong contribution through technology transfer, marketing opportunities and links to global value chains. Хотя отечественный частный сектор остается главным источником инвестиций в сельскохозяйственном секторе, ПИИ способны внести большой вклад на основе передачи технологий, налаживания сбыта и подключения к глобальным производственно-сбытовым системам.
This, too, can make important contributions to long-term growth, in addition to its direct impact on human development through progress in several MDGs. Это тоже может внести важный вклад в долгосрочный рост в дополнение к прямому воздействию на развитие человеческого потенциала за счет прогресса в достижении ряда ЦРДТ.
It can make a valuable contribution to meeting energy needs for worldwide socio-economic development in a context of growing concerns over the security of energy supplies and of fluctuating hydrocarbon fuel prices. Она способна внести ценный вклад в удовлетворение энергетических потребностей процесса глобального социально-экономического развития в контексте растущей обеспокоенности вопросами надежности энергоснабжения и колебаниями цен на углеводородное топливо.
By implementing their nuclear disarmament and non-proliferation commitments, nuclear-weapon States could make a significant contribution to international peace and security and shoulder their responsibility. Выполняя свои обязательства в отношении ядерного разоружения и нераспространения, государства, обладающие ядерным оружием, могут внести значительный вклад в дело обеспечения международного мира и безопасности и взять на себя ответственность за это.
The Commission may then consider whether this task is worthwhile and make a recommendation as to the resources the secretariat should commit to this task. Затем Комиссия сможет решить вопрос о том, целесообразно ли выполнение такой задачи и внести рекомендацию относительно того, какие ресурсы секретариат должен выделить для ее реализации.
National and international public-private partnerships, international financing institutions and the private sector could all make important contributions to the development and implementation of sustainable transport policies and projects. Национальные и международные государственно-частные партнерства, международные финансовые учреждения и частный сектор могут внести важный вклад в разработку и осуществление политики и проектов рационализации транспортного обслуживания.
The Bureau strongly believed that the impacts of the Forum's work on forest financing could also make a positive contribution to other relevant processes. Бюро твердо убеждено в том, что проделанная Форумом работа по вопросам финансирования лесохозяйственной деятельности может внести позитивный вклад в работу других соответствующих процессов.
And we will continue to work in a manner consistent with those beliefs in order to ensure that such an instrument will make the kind of difference that is needed. Мы намерены продолжать прилагать усилия сообразно нашим убеждениям с целью обеспечения того, чтобы такой документ мог внести необходимый вклад в этот процесс.
It is also instrumentally significant because of the contribution that improved local governance can make to service delivery and standards of living. Оно важно также и с практической точки зрения, учитывая тот вклад, который более эффективные органы местной власти могут внести в обеспечение обслуживания и повышение уровня жизни населения.
In brief, this change means that UDI should make certain adjustments with respect to assessing whether individual prerequisites for return are present. Другими словами, это означает, что ИМУ следует внести некоторые коррективы в отношении оценки вероятности возвращения на родину соответствующего лица.
As such amounts could make a considerable contribution to poverty reduction, the Government was working to strengthen women's management capacity and develop mutual savings funds and microfinance programmes. Поскольку такие суммы могут внести существенный вклад в борьбу с нищетой, правительство принимает меры по наращиванию женского управленческого потенциала и развитию взаимосберегательных фондов и программ микрофинансирования.
The Committee had communicated with the secretariats of two of the other intergovernmental bodies to notify them of the utilization rates and make suggestions for improvement. Комитет связался с секретариатами двух других межправительственных органов с целью проинформировать их о коэффициентах использования конференционных ресурсов и внести предложения по улучшению ситуации.
The contribution that civil society and academia could make in education and research was highlighted as a way to support broader national and international efforts against organized crime and corruption. Было обращено особое внимание на тот вклад, который гражданское общество и научные круги могут внести в просвещение и проведение исследований, в качестве одного из способов поддержки более широких национальных и международных усилий по борьбе с организованной преступностью и коррупцией.
CECI could make a positive contribution to this end; and Положительный вклад в этом плане мог бы внести КЭСИ; и
These are substantive areas in which the Peacebuilding Commission could make important contributions by defining the problem areas and identifying the actors and modalities to respond to them. Это основные направления, на которых Комиссия по миростроительству может внести важный вклад, определяя проблемные области и выявляя субъекты и условия для реагирования на них.
The transfer of the records is a major contribution that the United Nations can make to national reconciliation, peace and stability in Rwanda. Передача архивов является важным вкладом, который Организация Объединенных Наций может внести в достижение национального примирения, мира и стабильности в Руанде.
Religious communities can also make a positive contribution to peace by educating their own members about their teachings on peace and solidarity. Религиозные общины также способны внести позитивный вклад в дело мира, проповедуя среди своих сторонников учение мира и солидарности.
The non-DAC donors can make a real difference to the development effort, as their own experience allows them to bring a fresh perspective to it. Доноры, не являющиеся членами КСР, могут внести реальный вклад в усилия в области развития, поскольку их собственный опыт позволяет им по-новому взглянуть на это.