| In this context, the General Assembly could make significant contributions to the cause of conflict prevention. | В этом контексте Генеральная Ассамблея могла бы внести существенный вклад в дело предотвращения конфликтов. |
| We also believe that intergovernmental and non-governmental organizations can make an important contribution to the protection of religious sites. | Мы также считаем, что межправительственные и неправительственные организации могут внести важный вклад в обеспечение защиты мест отправления религиозных обрядов. |
| The programme will concentrate on technical cooperation projects that could make a substantial contribution to development efforts. | Основное внимание в программе будет сосредоточиваться на проектах технического сотрудничества, которые могут внести существенный вклад в усилия в области развития. |
| We are convinced that the General Assembly can make an important contribution to this review. | Мы убеждены в том, что Генеральная Ассамблея сможет внести важный вклад в рассмотрение этих вопросов. |
| We could also assess what contribution or specific input, either directly or indirectly, the First Committee could make towards that objective. | Мы могли бы также проанализировать, какой конкретный вклад способен прямо или косвенно внести в выполнение этой задачи Первый комитет. |
| What contribution can humanitarian agencies like UNHCR make to this process? | Какой вклад гуманитарные учреждения, подобные УВКБ, могут внести в этот процесс? |
| It could make a concrete contribution to future planning and budget cycles by providing comments on the outcomes achieved in past cycles. | Благодаря ей можно внести конкретный вклад в будущее планирование и в бюджетные циклы, представляя замечания в отношении результатов, достигнутых в ходе прошедших циклов. |
| The Ad hoc Group may wish to take note of it and make amendments, if necessary. | Специальная группа, возможно, пожелает принять этот план к сведению и при необходимости внести в него изменения. |
| UN/CEFACT should consider what kind of contribution it could make to the discussion in the WTO. | СЕФАКТ ООН следует рассмотреть вопрос о том, какой вклад он мог бы внести в дискуссии по линии ВТО. |
| States can make a significant non-cash contribution to the work of the Court by agreeing to enforce sentences or by accepting witnesses for resettlement. | Государства могут внести значительный вклад в работу Суда не наличностью, а согласившись обеспечить выполнение приговоров или приняв свидетелей для переселения. |
| Pakistan agrees that the Security Council can and must make a useful contribution. | Пакистан согласен с тем, что Совет Безопасности может и должен внести полезный вклад. |
| International civilian police can make a crucial contribution towards building the capacity of PNTL as a non-political, professional police service. | Международная гражданская полиция способна внести важнейший вклад в укрепление потенциала НТПЛ в качестве неполитизированной, профессиональной полицейской службы. |
| The presentations highlighted the potential contribution that geoinformation and space-based technologies could make to humanitarian assistance and to forest management. | В докладах было обращено особое внимание на тот вклад, который геоинформация и космические технологии могут внести в деятельность по оказанию гуманитарной помощи и в управление лесным хозяйством. |
| The Meeting will also be asked to comment and make recommendations on these items. | Совещанию будет также предложено высказать свои замечания и внести рекомендации по этим вопросам. |
| We are seeking a vision of how ICT can make a concrete contribution to overcoming these problems. | Нам необходимо четко видеть, каким образом ИКТ способны внести конкретный вклад в преодоление этих проблем. |
| The correspondents should be associated to the ToS, as they could make significant contributions. | Этим корреспондентам следует связаться с ГС, поскольку они могут внести большой вклад в ее работу. |
| There is a need to enhance the contribution that trade liberalization can make to sustainable development. | Необходимо повышать тот вклад, который либерализация торговли может внести в процесс устойчивого развития. |
| The significant contributions which social landlords could make to rebuilding urban communities; | значительный вклад, который могли бы внести владельцы социального жилья с целью перестройки городских районов; |
| With its programmes, UNIDO could and should make an active contribution to the achievement of those objectives. | Осуществляя свои программы, ЮНИДО может и должна внести существенный вклад в достижение этих целей. |
| Peacebuilding is another area in which Japan believes regional and subregional organizations can make a contribution. | По мнению Японии, миростроительство является еще одной областью, в которую могут внести свой вклад региональные и субрегиональные организации. |
| Partnerships between public authorities, private companies, and other stakeholders can make a major contribution towards sustainable management of water systems. | Налаживание партнерских отношений между государственными структурами, частными компаниями, а также другими заинтересованными сторонами может внести важный вклад в обеспечение рационального управления системами водоснабжения. |
| In his view, that was not a valid interpretation, and the Committee should make that clear. | Он считает, что такое толкование является неверным и Комитет должен внести ясность в этот вопрос. |
| Surely the different religious faiths in the Holy Land could make a significant contribution to resolving the conflict there. | Бесспорно, представители разных религиозных верований на Святой земле могут внести важный вклад в разрешение конфликта в этом регионе. |
| Firstly, I should make clear what we are deciding now. | Во-первых, я должен внести ясность на тот счет, что же мы решаем сейчас. |
| Perhaps the longest-lasting contribution multinational force units may make is in the area of local governance. | Вероятно самый долгосрочный вклад подразделения многонациональных сил могли бы внести в сфере местного управления. |