Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Внести

Примеры в контексте "Make - Внести"

Примеры: Make - Внести
A public information programme is being developed aiming to increase awareness of the contribution that social justice, fairness and equity can make to improved governance. Разрабатывается общественная программа информации, направленная на повышение осведомленности о вкладе, который могут внести в более совершенное управление такие институты, как социальная справедливость, беспристрастность и равноправие.
It includes an examination of the role of various international organizations to see what contribution they could make to the negotiation and implementation of such measures. В исследовании изучается вопрос о роли различных международных организаций, с тем чтобы определить, какой вклад они могут внести в процесс переговоров и в реализацию указанных мер на практике.
His Government considered that Japan, as a consuming country, could make positive contributions to solutions of the various problems concerning the aluminium market. Его правительство считает, что в рамках этого процесса Япония, выступающая потребителем, могла бы внести конструктивный вклад в нахождение решений различных проблем, связанных с рынком алюминия.
As well as deepening mutual understanding among participating nations, the appropriate use of space technology could also make substantial contributions to economic and social development. Соответствующее использование космической технологии, так же, как и углубление взаимопонимания между участвующими государствами, могло бы внести значительный вклад в социально-экономическое развитие.
My delegation is fully convinced that Ambassador Hoffmann's extensive experience will make an essential contribution to the success of our work at this memorable session of the General Assembly. Моя делегация полностью убеждена в том, что обширный опыт посла Хоффманна позволит внести важный вклад в успех нашей работы на этой знаменательной сессии Генеральной Ассамблеи.
Non-governmental organizations can make an important contribution in designing and implementing educational programmes and should be recognized; Неправительственные организации могут внести важный вклад в разработку и осуществление учебных программ и должны пользоваться признанием;
Modern technology could not only make a large contribution towards ensuring that environmental conditions allowed a decent life for future generations, it also made long-term economic sense. Современная техника может не только внести существенный вклад в обеспечение того, чтобы экологические условия обеспечили приемлемые условия жизни для будущих поколений, но и обеспечить определенные экономические выгоды в долгосрочном плане.
It was agreed at that meeting that UNCTAD and IFSTAD should consult each other on a number of proposed project ideas for member countries and the respective contribution each organization would make. На этом совещании была достигнута договоренность о том, что ЮНКТАД и ИФСТАД должны консультироваться друг с другом по ряду предложений в отношении конкретных проектов для государств-членов и по вопросу о том, какой соответствующий вклад могла бы внести каждая из организаций.
Many of these non-governmental organizations have experience from 1993 in performing similar activities and can make essential contributions to promoting the freedom and fairness of the elections. Многие из этих неправительственных организаций приобрели за период с 1993 года опыт осуществления подобных мероприятий и могут внести существенный вклад в проведение свободных и справедливых выборов.
These are the standards the United Nations must meet to restore confidence and make an effective contribution to a just and lasting settlement of the conflict in Western Sahara. Только ценой таких усилий Организация Объединенных Наций сможет восстановить доверие и внести эффективный вклад в справедливое и долговременное урегулирование конфликта в Западной Сахаре.
Technical assistance, through TCDC, tripartite approaches and field work by the secretariat, can make a significant contribution to the process of ECDC. Техническое содействие, в том числе ТСРС, трехстороннее сотрудничество и работа секретариата на местах, может внести важный вклад в процесс ЭСРС.
Those organizations could also make important contributions to "leapfrogging" by providing support for the implementation of well-prepared, adequate and innovative energy demonstration projects. Эти организации могли бы также внести важный вклад в ускоренное внедрение новейших технологий посредством оказания поддержки применению тщательно подготовленных, адекватных и новаторских демонстрационных проектов в области энергетики.
The United Nations system has a central and irreplaceable role to play in this context, to which UNCTAD can make a unique contribution. Система Организации Объединенных Наций способна сыграть центральную и незаменимую роль в этом деле, и ЮНКТАД могла бы внести в него уникальный вклад.
Does any other delegation wish to introduce draft resolutions or make statements on them? Желает ли какая-нибудь из делегаций внести проект резолюции или выступить с заявлением по поводу такого проекта?
Young people can make significant contributions by participating in peer group therapy to facilitate the acceptance of young drug-dependent persons and abusers upon their re-entry into the community. Молодые люди могли бы внести в эту деятельность существенный вклад посредством участия в сеансах групповой терапии сверстников, с тем чтобы облегчить молодым наркоманам и лицам, злоупотребляющим наркотическими средствами, возвращение к нормальной жизни в своих общинах.
We believe that unless these problems are corrected, the ICC will not make the kind of contribution to world order the ILC envisions. Без решения этих проблем МУС, по нашему мнению, не сможет внести тот вклад в мировой порядок, которого ждет от него КМП.
Notwithstanding that refugees and returnees can make important contributions to development of the areas where they permanently settle, their initial integration puts an added burden on available local resources. Несмотря на то что беженцы и репатрианты могут внести важный вклад в развитие районов, избранных ими для постоянного проживания, вовлечение их в процесс развития на начальном этапе приводит к дальнейшему истощению имеющихся на местах ресурсов.
The world community cannot and should not continue to forgo the enhanced contribution that women can make to economic growth and the fostering of sustainable development. Мировое сообщество не может и не должно продолжать игнорировать тот растущий вклад, который женщины могут внести в экономический рост и обеспечение устойчивого развития.
The ultimate success of the reform will be the best contribution we can make to the observance of the fiftieth anniversary of the Organization. Окончательный успех реформы будет наилучшим вкладом, который мы можем внести в празднование пятидесятой годовщины Организации.
Belize's participation in these activities reflects the wisdom of the parties to the treaty viewing the region as an organic whole in which historically diverse cultures can make a dignified contribution. Участие Белиза в этой деятельности свидетельствует о мудрости участников договора, которые рассматривают регион как органическое целое, в рамках которого исторически разнообразные культуры могут внести достойный вклад.
Rich countries should make the necessary contributions to helping poor countries eradicate deeply rooted causes of distress by formulating a common, global, responsible and transparent policy. Богатые страны должны внести необходимый вклад в оказание помощи бедным странам в борьбе против уничтожения коренных причин бедствий такого рода путем разработки всеобщей, глобальной, ответственной и транспарентной политики.
My delegation has also heard just now some amendments that we would like to suggest for consideration; we can make those now. Моя делегация также только что слышала некоторые поправки, которые мы хотели бы предложить рассмотреть; мы можем их внести прямо сейчас.
It outlines the contribution that technical divisions, FAO representatives, and the regional offices and ESHW can make towards preparatory activities for the Conference. В ней отражен вклад, который технические отделы, представители и региональные отделения ФАО могут внести в подготовку Конференции.
In its resolution 48/163 the General Assembly identified the contribution the United Nations system could make to the Programme of Activities for the Decade. ЗЗ. В резолюции 48/163 Генеральной Ассамблеи говорится, в частности, о том, какой вклад система Организации Объединенных Наций может внести в осуществление Программы действий для Десятилетия.
We are also discussing the various modalities through which we could make our humble contribution to the fiftieth anniversary of the United Nations next year. Мы также обсуждали различные возможности того, как внести свой скромный вклад в празднование в следующем году пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.