Participants also noted other substantive areas where UNCTAD's research could make a contribution, including: |
Участники отметили также другие основные области, в которых ЮНКТАД могла бы внести свой вклад в рамках исследовательской работы, в том числе: |
This ensures the citizens' right to access labour in order to achieve their personal goals and make a significant contribution to the country's development. |
Это обеспечивает право граждан на труд, с тем чтобы они могли достичь своих личных целей и внести существенный вклад в развитие страны. |
The Conference "How Generations and Gender Shape Demographic Change" aims to cover the policy areas where analyses of the GGP can make a significant contribution. |
Конференция на тему "Как поколения и гендерные аспекты влияют на демографические изменения" ставит целью охватить области политики, в которых аналитические результаты ПГА смогут внести значительный вклад. |
In addition, civil society should be allowed to participate fully in the substantive sessions of the Preparatory Committee, because it could make a valuable contribution. |
Кроме того, надо позволить гражданскому обществу в полной мере участвовать в основных сессиях Подготовительного комитета, поскольку оно может внести ценный вклад. |
The United States believes that we are and that this draft resolution can make a useful contribution in reflecting our commitment to act together to strengthen compliance. |
Соединенные Штаты считают, что мы в состоянии решить их и что данный проект резолюции может внести важный вклад в подтверждение нашего обязательства действовать сообща в целях укрепления соблюдения. |
Cooperation between the United Nations agencies and other relevant international organizations for the promotion of a "green revolution" could also make a significant contribution towards food security by increasing agricultural productivity. |
Сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций и другими соответствующими международными организациями с целью оказания проведению "зеленой" революции может также внести значительный вклад в укрепление продовольственной безопасности путем повышения производительности сельского хозяйства. |
The Committee should also make a substantive contribution to the preparations for the high-level meeting on the MDGs to be held in 2010. |
Комитету также следует внести весомый вклад в подготовку к совещанию высокого уровня по ЦРТ, которое состоится в 2010 году. |
When we do so, we can make a difference and blaze a new trail. |
Сделав это, мы сможем внести свой вклад в решение стоящих проблем и выйти на новый путь. |
In view of the changing demographics, the rising trend must be sustained, and to that end women could make a significant contribution. |
Учитывая демографическую эволюцию, данную тенденцию к росту нужно поддерживать, и женщины могут внести существенный вклад в этот процесс. |
On this important issue, the CD can make a meaningful contribution by undertaking negotiations on an appropriate agreement in an ad hoc committee on negative security assurances. |
По этой важной проблеме КР может внести содержательный вклад, предприняв переговоры по соответствующему соглашению в рамках специального комитета по негативным гарантиям безопасности. |
Any society that forbids women from economic and social participation is depriving itself of the contribution that half its population could make to the development process. |
Любое общество, которое запрещает женщинам участвовать в экономической и социальной жизни, лишает себя вклада, который могла бы внести половина его населения в процесс развития. |
He suggested that the task force consider what contribution it could make to relevant forums in this regard, including the upcoming Climate Change Conference to be held in Copenhagen. |
Он предложил, чтобы целевая группа рассмотрела вопрос о том вкладе, который она могла бы внести в этой связи на соответствующих форумах, включая предстоящую Конференцию об изменении климата, которая будет проведена в Копенгагене. |
We are all aware of the scope of the contribution that new, environmentally sound, renewable and economically viable energy sources can make in reducing greenhouse gas emissions. |
Все мы осознаем важность того вклада, который новые, экологически приемлемые, возобновляемые и экономически жизнеспособные источники энергии могут внести в сокращение выброса парниковых газов. |
Examining the contribution that the Internet can make in fostering social harmony and the fight against racism. |
рассмотрению вклада, который Интернет может внести в укрепление социальной гармонии и активизации борьбы против расизма. |
The draft article itself, however, did not make that clear and should be modified accordingly. |
Вместе с тем из самого проекта статьи этого четко не следует, и поэтому в него необходимо внести соответствующие изменения. |
He noted the contribution that the Expert Group and its database (ECODAT) could make to the work of the Task Force. |
Он обратил внимание на вклад, который Группа экспертов и ее база данных (ЭКОДАТ) могли бы внести в деятельность Целевой группы. |
While I'm here, might I make a few changes? |
Поскольку я здесь, не могу ли я внести кое-какие изменения? |
Wait, I just need enough to show the co-op board I can make a down payment at the bank. |
Мне просто нужно столько, чтобы показать кооперативу, что я могу внести первый платёж в банк. |
If you make the change, yes, it does! |
Если внести изменение, то работает! |
Computer, make the following modifications to holodeck file: |
Компьютер, внести следующие изменения в файл голодека: |
Noting the contribution that the regional economic commissions can make in promoting new and renewable sources of energy, |
отмечая вклад, который могут внести в дело содействия расширению использования новых и возобновляемых источников энергии региональные экономические комиссии, |
It was also noted that the potential contribution that diasporas could make to their countries of origin was increasingly being recognized. |
Кроме того, было отмечено, что все более широкое признание находит потенциальный вклад, который могут внести в развитие своих стран происхождения представители диаспор. |
He added that the annual meetings have in their own ways created a basis available to Governments and other actors for dealing more effectively with the contributions that migration can make to development. |
При этом, добавил он, проведение ежегодных совещаний привело к созданию собственной площадки, позволяющей правительствам и другим субъектам более эффективно рассматривать вклад, который способны внести мигранты в решение задач развития стран. |
To realize the intended benefits of the ERP system the Organization will need to introduce new ways of working and make changes to staff working practices, roles and responsibilities. |
Для задействования ожидаемых выгод от внедрения системы ОПР Организации будет необходимо установить новые методы работы и внести изменения в рабочие процедуры, функции и обязанности персонала. |
The seminar sought to familiarize parliamentarians with the rights enshrined in the international covenants, the functioning of the United Nations monitoring committees and the contribution that parliaments can make to their work. |
Целью этого семинара было ознакомление парламентариев с правами, установленными международными пактами, функциями комитетов по наблюдению Организации Объединенных Наций и тем вкладом, который парламенты могут внести в их работу. |