| UNCTAD should make substantial contributions to the Aid for Trade and other international initiatives such as the Tokyo International Conference on African Development. | ЮНКТАД следует внести существенный вклад в инициативу «Помощь в интересах торговли» и другие международные инициативы, такие как Токийская международная конференция по вопросам развития Африки. |
| In this context, remote sensing can make a valuable contribution to land use management studies. | Поэтому дистанционное зондирование и может внести ценный вклад в исследования по вопросам управления землепользованием. |
| I hope the secretariat can make the necessary adjustment. | Надеюсь, Секретариат сможет внести соответствующее исправление. |
| Only a consensual outcome could make a meaningful contribution to the complex negotiations currently taking place in Geneva. | Лишь консенсуальный результат может внести реальный вклад в достижение прогресса в рамках комплексных переговоров, в настоящее время проходящих в Женеве. |
| It should also maintain the changes proposed since the last meeting of the Open-ended Working Group, and make one additional change. | Ему также следует сохранять изменения, предложенные за период после проведения последнего совещания Рабочей группы открытого состава, и внести еще одно дополнительное изменение. |
| Their enormous economic, social and cultural energy can make a major contribution to the promotion of social and economic cohesion. | Их огромный экономический, социальный и культурный потенциал может внести большой вклад в содействие социально-экономическому сплочению. |
| Furthermore, organized youth participation can make an important contribution to promotion of the ratification of international human rights instruments. | Кроме того, участие организованной молодежи может внести важный вклад в поощрение процесса ратификации международных договоров по правам человека. |
| The amendments would make a significant contribution to institutionalizing the gender perspective in the Government's budgetary procedures. | Данные поправки должны внести существенный вклад в дело обеспечения учета гендерного фактора в процессе составления бюджета правительства. |
| There was considerable interest by delegations in the contribution that transparency and confidence building measures could make in this regard. | Делегации проявили значительный интерес к тому вкладу, какой могли бы внести в этом отношении меры транспарентности и укрепления доверия. |
| UNCTAD could make valuable contributions in respect of elaborating policies to improve services supply capacity. | ЮНКТАД может внести ценный вклад в разработку политики в целях укрепления потенциала предложения в сфере услуг. |
| Over the longer term, financial and risk management instruments could make a substantial contribution to lessening adjustment costs. | В более долгосрочной перспективе существенный вклад в снижение адаптационных издержек могут внести инструменты управления финансовыми активами и рисками. |
| Furthermore, international jurisprudence can make an important contribution to harmonizing the understanding of the interpretation of core principles of investment protection. | Кроме того, международная правовая практика может внести существенный вклад в единообразное понимание и толкование ключевых принципов, касающихся защиты инвестиций. |
| The proposed adjustment could also make a significant contribution to efforts under the UNFCCC and the Kyoto Protocol to reduce greenhouse gas emissions. | Предлагаемая корректировка могла бы также внести значительный вклад в усилия, предпринимаемые в рамках РКИК ООН и Киотского протокола, по сокращению выбросов парниковых газов. |
| We recognize that promoting universal access to social services can make an important contribution to consolidating and achieving development gains. | Мы признаем, что на основе содействия обеспечению всеобщего доступа к социальным услугам можно было бы внести важный вклад в достижение и закрепление успехов в области развития. |
| The Committee recognizes that the General Assembly will make the final decision and appreciates the opportunity to provide its input. | Комитет сознает, что окончательное решение будет приниматься Генеральной Ассамблеей, и выражает признательность за предоставленную возможность внести свой вклад. |
| In paragraph 107, the Board recommended that UNICEF review the accounts payable with negative balances and make the appropriate adjustments in the accounting records. | В пункте 107 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ проверить счета кредиторской задолженности с отрицательным сальдо и внести в учетные записи необходимые коррективы. |
| A judicious incorporation of best practices in different policy areas could make a significant contribution to policy implementation and development. | Разумная интеграция передовой практики в различные направления политики могла бы внести значительный вклад в их реализацию и развитие. |
| So, I would ask the Secretariat to pay heed to the problems with the Chinese version and make the corresponding corrections. | Поэтому я прошу Секретариат принять к сведению недочеты китайского перевода и внести в него соответствующие исправления. |
| At the outset, let me make a correction to the text. | Прежде всего позвольте мне внести в текст одно исправление. |
| The Malacca-Singapore Straits can provide a positive example to the world for how coastal States can make a difference in addressing piracy. | Малаккский и Сингапурский проливы могут служить для мира положительным примером того, как прибрежные государства способны внести свой вклад в борьбу с пиратством. |
| Tajikistan, which has fertile soil and is rich in water resources, can make its own contribution to the resolution of that problem. | Обладающий плодородными землями и богатый водными ресурсами, Таджикистан может внести свой вклад в решение этой проблемы. |
| Improved land and water management programmes and sustainable farming practices can make notable contributions towards enhancing agricultural productivity. | Заметный вклад в повышение производительности сельского хозяйства могут внести программы повышения эффективности землеустройства и водопользования и устойчивые методы сельскохозяйственного производства. |
| That can make a significant contribution to peace in the Middle East. | Это может внести значительный вклад в дело мира на Ближнем Востоке. |
| The United Nations should remain engaged in areas of tension where it can make a contribution. | Организация Объединенных Наций должна продолжать работать в очагах напряженности, в ослабление которой она может внести свой вклад. |
| Speakers had explored areas where parliamentarians could make a difference, notably by raising awareness and coordinating their efforts at the national, regional and international levels. | Ораторы затронули ряд вопросов, в решение которых парламентарии могли бы внести свой вклад путем, в частности, распространения информации и координации усилий на национальном, региональном и международном уровнях. |