Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Внести

Примеры в контексте "Make - Внести"

Примеры: Make - Внести
Everyone can - and, I believe, everyone must - make a contribution. Все страны могут - и я считаю, должны - внести свой вклад в достижение этой цели.
Even though economic migration can make a positive contribution, we cannot ignore the fact that it is generally motivated by poverty in the source countries. Несмотря на то, что экономическая миграция может внести положительный вклад, мы не можем игнорировать тот факт, что ее мотивом, как правило, является бедность в стране происхождения.
He also urged the High Commissioner, when planning her reforms, to consult not only her headquarters staff but also field officers, who could make a valuable contribution. Он также настоятельно призывает Верховного комиссара при планировании задуманных его реформ проводить консультации не только с сотрудниками центральных учреждений, но и с представителями на местах, которые могут внести в этот процесс существенный вклад.
From the national statistical perspective, it is the statisticians who are directly responsible that should make inputs into the indicator development process. С точки зрения национальной статистики свой вклад в процесс разработки показателей должны внести те статистики, которые непосредственно за это отвечают.
We should all make our contributions to ensure that the former path described by the Secretary-General, is the one that we take. Мы все хотим внести свой вклад в обеспечение того, чтобы первый путь, изложенный Генеральным секретарем, стал тем путем, по которому мы пойдем.
Does Austria intend to introduce a specific law or make amendments to existing laws so as to criminalise terrorism? Намерена ли Австрия принять специальный закон или внести поправки в существующее законодательство с целью классификации терроризма в качестве уголовного преступления?
Strengthening its capacity is one of the critical contributions that the United Nations can make in assisting these countries to direct and manage their own development. Укрепление потенциала в этой области является одним из важнейших вкладов, который Организация Объединенных Наций может внести в целях оказания этим странам помощи в руководстве процессом национального развития и управления им.
One of its conclusions was that the CD could make a significant contribution to addressing the risks of nuclear terrorism. Одним из сделанных на нем выводов был вывод о том, что КР могла бы внести значительный вклад в устранение рисков ядерного терроризма.
A special representative on violence against children, as proposed by the Independent Expert, could make a significant contribution by helping States implement the recommendations in the study. Специальный представитель по вопросам насилия в отношении детей, должность которого предлагает создать независимый эксперт, может внести существенный вклад в оказание странам помощи в осуществлении рекомендаций, содержащихся в данном исследовании.
It had endeavoured to foster the view that women were a valuable human resource for Cambodia and could make a valuable contribution in sectors outside the domestic sphere. Правительство считает женщин ценнейшей частью людских ресурсов Камбоджи, которые могут внести существенный вклад в развитие других секторов, помимо домашнего хозяйства.
The selection of issues for particular attention should take into account the unique contribution that the Conference can make to increasing coherence among multilateral organizations. При выборе вопросов, заслуживающих особого внимания, следует учитывать тот уникальный вклад, который Конференция может внести в повышение согласованности деятельности многосторонних организаций.
The General Assembly should also make its own contribution, first of all, by speeding up its work on the draft comprehensive convention on international terrorism. Генеральной Ассамблее также надлежит внести свой вклад, прежде всего путем ускорения своей работы над проектом всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
The Summit, in Johannesburg, should make concrete contributions to the eradication of poverty and the promotion of sustainable modes of production and consumption. Саммит в Йоханнесбурге должен внести конкретный вклад в искоренение нищеты и в поощрение устойчивых моделей производства и потребления.
We took this important step recognizing the crucial contribution that enhanced financial resources can make to the credibility and effectiveness of United Nations peacekeeping. Мы предприняли этот важный шаг, осознавая, что расширение и укрепление финансовой базы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций способно внести огромный вклад в повышение ее надежности и эффективности.
In that one significant area where UNRWA could make a real contribution to peace, it seemed to have avoided its responsibilities. В этой важной области, в которой БАПОР может внести реальный вклад в дело мира, оно, как представляется, уклоняется от выполнения своих обязанностей.
It should therefore make a visible contribution to the achievement of sustainable development objectives by developing countries and the reversal of their marginalization. Таким образом, Саммит должен внести значительный вклад в достижение развивающимися странами целей устойчивого развития и обратить вспять тенденцию к их маргинализации.
In those resolutions, the Council recognized the contribution that such observances could make to the promotion of international cooperation and understanding and set out relevant criteria and guidelines. В этих резолюциях Совет признал вклад, который такие празднования могут внести в дело поощрения международного сотрудничества и взаимопонимания, и изложил соответствующие критерии и руководящие принципы.
If we are to achieve the Millennium Development Goals and win the war on poverty, we must make changes and mobilize resources in at least four areas simultaneously. Для достижения целей в области развития, установленных в Декларации тысячелетия, и победы в борьбе с нищетой нам следует внести необходимые изменения и мобилизовать ресурсы по крайней мере в четырех областях одновременно.
The State was still too powerful in most African countries and tended to restrict the areas in which civil society could make a contribution to social harmony. В настоящее время государство все еще обладает слишком большой мощью в большинстве африканских стран и стремится ограничить те рамки, в которых гражданское общество может внести свой вклад в достижение социальной гармонии.
The international community must therefore become organized, bringing into its ambit all actors who could make a contribution to providing better protection for children. Поэтому международное сообщество должно объединиться, привлекая на свою сторону всех тех, кто может внести вклад в обеспечение более эффективной защиты детей.
The next section analyses, among other things, how research and policy can make a special contribution in that context. В следующем разделе, среди прочего, анализируется вопрос о том, как исследования и разработка политики могут внести свой особый вклад в этой связи.
Among these challenges, I would single out two where the Peacebuilding Commission can make a significant contribution in the short term. Среди этих задач я бы выделила две, в решение которых Комиссия по миростроительству способна внести значительный вклад в краткосрочном плане.
When making a transaction for a certain amount, both parties can make a deposit (usually equal amounts) to a special trust purse. При совершении сделки на определённую сумму, обе стороны могут внести залоговый взнос (как правило одинаковый) в траст.
I could make a huge post with sympathy and the like, but chose rather spend more "ecumenical", ie no matter which religion you follow. Я мог бы внести огромный пост с симпатией, и тому подобное, но решил, а тратить больше "экуменической", т.е. независимо от того, какой религии вы следуете.
The United States believes that a peaceful, prosperous, and stable Lebanon can make an important contribution to comprehensive peace in the Middle East. Соединенные Штаты считают, что мирный, процветающий и стабильный Ливан может внести важный вклад в достижении всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.