| Each of these elements can make an important contribution to the furtherance of international cooperation and understanding, which constitute the declared purpose of celebrating international years. | Каждый из указанных элементов может внести важный вклад в содействие международному сотрудничеству и взаимопониманию, что, как было заявлено, является целью проведения международных годов. | 
| Such subsectors as banking and insurance can make an indirect contribution to sustainable development by virtue of the influence they have on all industry sectors. | Косвенный вклад в обеспечение устойчивого развития могут внести такие сектора, как сектор банковского дела и страховой сектор, поскольку они имеют влияние на все отрасли промышленности. | 
| What contribution can the Conference on Disarmament make? | Какой же вклад может внести Конференция по разоружению? | 
| The Czech Republic had thus ensured that it was in a position to honour its obligations under the Statute and make any essential adjustments. | Тем самым Чешская Республика продемонстрировала, что она в состоянии выполнять свои обязанности по Статуту и внести все необходимые коррективы. | 
| The experience of States having had a recent experience with succession would undoubtedly make a useful contribution to the Commission's work. | Государства, которые имеют недавний опыт правопреемства, несомненно, смогут внести ценный вклад в работу Комиссии. | 
| Where it involves companies from other countries, it can make an important contribution to foreign direct investment and the international transfer of know-how. | В тех случаях, когда речь идет о привлечении компаний из других стран, их участие может внести важный вклад в содействие прямым иностранным инвестициям и международной передаче ноу-хау. | 
| In this context, my delegation once again appeals to donors to quickly make good on their pledges of contributions made during the Tokyo International Conference. | В этом контексте наша делегация вновь обращается с призывом к донорам как можно скорее внести свои взносы, объявленные на Международной конференции в Токио. | 
| The Council is confident that the Special Adviser can make an important contribution to the work of the Security Council. | Совет убежден в том, что Специальный советник может внести важный вклад в работу Совета Безопасности. | 
| We share his view that the United Nations, in coordination with the Authority, can make significant contributions in these sectors. | Мы разделяем его точку зрения, что Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с Администрацией может внести важный вклад в усилия в этих областях. | 
| Such organizations had been able to study the text and make suggestions, and that process was not yet over. | Неправительственные организации имели возможность изучить текст законопроекта и внести свои предложения, и этот процесс еще не завершен. | 
| Even when a conflict has already broken out, the United Nations can make a significant contribution to preventing a conflict from becoming protracted. | Даже в тех случаях, когда конфликт уже разразился, Организация Объединенных Наций способна внести значительный вклад в предотвращение затягивания этого конфликта. | 
| The view was expressed that such a working group could make a practical contribution to the consideration of this topic. | В связи с этим было высказано мнение о том, что такая рабочая группа могла бы внести практический вклад в рассмотрение этого вопроса. | 
| The plan to launch a satellite was therefore conceived on the premise that space technology could make significant contributions to solving problems related to national economic development. | В этой связи планируемый запуск спутника основывается на уверенности в том, что космическая техника может внести существенный вклад в решение проблем, связанных с развитием национальной экономики. | 
| Specifically the major donor countries can make an important contribution to better coordination, provided that their own approach and input into the organizations is fully coherent. | Важный вклад в совершенствование координации могут внести, в частности, крупные страны-доноры при условии, что их собственный подход и их вклад в работу организаций будут в полной мере последовательными. | 
| Otherwise, these competent authorities shall make decision or proposal for amendment, supplement, repeal or promulgation of legal normative documents for the implementation of such treaties.. | В противном случае эти компетентные органы должны принять решение или внести предложение о поправках, дополнении, отмене или промульгации юридических нормативных документов для целей выполнения таких договоров. | 
| Recognize the contribution others can make to | Признание вклада, который другие стороны могут внести | 
| In our view, only step-by-step progress from regional to global security can in fact make a substantive contribution to ensuring world security and stability. | По нашему мнению, только поэтапное продвижение региональной безопасности к глобальной способно реально внести существенный вклад в обеспечение безопасности и стабильности в мире. | 
| The monitoring of the millennium development goals could also make an important contribution in that regard. "16. | В этой связи важный вклад мог бы также внести контроль за достижением целей в области развития, установленных в Декларации тысячелетия. | 
| We all have seen the significant contribution that civil society organizations can make to the work of the United Nations during summits and other high-level meetings. | Мы все знаем о том важном вкладе, который организации гражданского общества могут внести в работу Организации Объединенных Наций в ходе саммитов и иных встреч на высоком уровне. | 
| "make proposals to strengthen the Terrorism Prevention Branch to enable it to carry out its mandate as approved by the General Assembly". | «внести предложения по укреплению Сектора по предупреждению терроризма... с тем чтобы он мог выполнять свой мандат, утвержденный Генеральной Ассамблей». | 
| Switzerland favours the principle behind this plan, which could make a positive contribution to the peace process if the following conditions are met. | Швейцария поддерживает принцип, лежащий в основе данного плана, который может внести позитивный вклад в мирный процесс, если будут соблюдены следующие условия. | 
| What contribution can the African Union and the non-African regional organizations make in conflict prevention and the maintenance of peace and security? | Какой вклад могут внести Африканский союз и неафриканские региональные организации в предотвращение конфликтов и поддержание мира и безопасности? | 
| This is particularly the case in countries where joint programming can make a significant contribution to improving programme effectiveness and lowering transaction costs. | Особо важное значение это имеет для тех стран, в которых совместная разработка и осуществление программ могут внести существенный вклад в повышение эффективности программ и снижение операционных издержек. | 
| That was precisely the area in which UNIDO could make the greatest contribution, and the reason why the balance of its technical cooperation portfolio must be redressed. | Именно в этой области ЮНИДО в состоянии внести максимальный вклад, и поэтому необходимо устранить диспропорции в портфеле проектов технического сотрудничества Организации. | 
| Sustainable industrial development could make an important contribution to poverty eradication and help the developing world to overcome the ever-increasing challenges posed by integration into the rapidly changing global economy. | Устойчивое промышленное развитие может внести важный вклад в искоренение нищеты и способствовать преодолению развивающимися стра-нами все более сложных проблем, связанных с их интеграцией в быстро меняющуюся мировую экономику. |