Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Внести

Примеры в контексте "Make - Внести"

Примеры: Make - Внести
This decision symbolizes the invaluable contribution that countries from the African continent can make to the universalization of the concept and practice of democracy. Это решение является символом неоценимого вклада, который страны африканского континента могут внести в дело универсализации понятия и практики демократии.
Organizations within the United Nations system could also make a contribution in that connection. Организации, входящие в систему Организации Объединенных Наций, могут также внести свой вклад.
What contribution can another session make? Какой вклад может внести еще одна сессия?
It was noted that the elaboration of an optional protocol could make a significant contribution to strengthening the Convention, as well as the Committee. Отмечалось, что разработка факультативного протокола может внести значительный вклад в укрепление Конвенции, а также Комитета.
International cooperation in general and UNCTAD's activities in particular could make a major contribution to assisting enterprises from the informal sector in graduating to the formal sector. Международное сотрудничество в целом и деятельности ЮНКТАД, в частности, могли бы внести существенный вклад в усилия, призванные помочь предприятиям перейти из неформального в формальный сектор.
The Commission decides to consider at its second session the contribution that infrastructure services can make to the informal sector and the development of micro-enterprises. Комиссия постановляет рассмотреть на своей второй сессии вопрос о вкладе, который инфраструктурные услуги могут внести в развитие неформального сектора и микропредприятий.
He exemplifies the Australian belief that individuals with a will and a practical focus can make a difference in fighting barriers and reforming structures which are representative of an earlier era. Он олицетворяет собой присущую австралийцам веру в то, что человеку, обладающему волей и нацеленному на конкретные дела, по силам внести существенный вклад в ликвидацию барьеров и реформирование структур, характерных для прошлой эры.
This would identify the contributions that the Organization could make in addressing those issues; Это позволит определить тот вклад, который Организация может внести в решение указанных проблем;
The situations where progress is evident are perhaps the most important for us, because UNHCR can make a difference. Самое важное значение для нас, возможно, имеют ситуации, в которых прослеживается явный прогресс, ибо в таких условиях УВКБ может внести свой особый вклад.
Rightly, there is a growing recognition among States of the important contribution regional organizations and arrangements can make to the maintenance of international peace and security. И вполне справедливо, что среди государств усиливается осознание того важного вклада, который региональные организации и соглашения способны внести в поддержание международного мира и безопасности.
They welcomed the support that several States had shown for the inclusion of non-governmental organizations in the negotiating process, and believed they could make a positive contribution. Они приветствуют то обстоятельство, что несколько государств высказались за вовлечение неправительственных организаций в переговорный процесс, и полагают, что они могут внести позитивных вклад.
There are three levels at which organizations and agencies can make their substantive contributions to the preparations for the Conference and at the Conference itself. Организации и учреждения могут внести свой предметный вклад в подготовку и проведение Конференции на трех уровнях.
The risk existed that the programmers could make unauthorized changes, which could lead to fraud being perpetrated and financial loss to UNRWA. Существует опасность того, что программисты могут внести несанкционированные изменения, которые могли бы привести к мошенничеству и финансовым потерям для БАПОР.
It goes without saying that the international community must make a constructive contribution these days in the fields of non-proliferation, export control, disarmament and arms limitation. Само собой разумеется, что сегодня международному сообществу необходимо внести конструктивный вклад в сферы нераспространения, экспортного контроля, разоружения и ограничения вооружений.
There is an urgent need to strengthen the societal dimensions of disarmament, in which the academic, research and non-governmental organization communities can make a substantial contribution. Существует неотложная потребность в укреплении аспектов разоружения, связанных с обществом, важный вклад в которые могут внести учебные, научно-исследовательские и неправительственные организации.
All countries were urged to examine what contribution they could make in this respect, whether in monetary terms or in kind. Всем странам было настоятельно рекомендовано изучить вопрос о том, какой вклад, в денежной форме или же натурой, они могли бы внести в решение этих проблем.
The Secretary-General and DPKO could make a useful contribution to devising longer-term arrangements to address issues such as disarming and separating combatants and preventing military recruitment, which affect security in refugee-hosting areas. Генеральный секретарь и ДОПМ могли бы внести полезный вклад в разработку мер более долгосрочного характера по рассмотрению таких вопросов, как разоружение и отделение комбатантов и предотвращение вербовки в армию, которые влияют на безопасность в принимающих беженцев районах.
The building-up of partnerships and networks, between stakeholder groups at national, regional and international levels, can therefore make a significant contribution to biotechnology development. Поэтому налаживание партнерских связей и создание сетей с участием заинтересованных групп на национальном, региональном и международном уровнях могут внести значительный вклад в развитие биотехнологии.
The institution can make an important contribution in the process towards an impartial and more predictable trading system, and to overcoming the crisis in the multilateral negotiations after Cancún. Это учреждение способно внести важный вклад в процесс формирования справедливой и более предсказуемой торговой системы и в преодоление кризиса на многосторонних переговорах после Канкуна.
This will make it possible for the renewal of the substance and quality of the procedure to materialize. Это позволит внести конкретный вклад в обновление процесса как по существу, так и с точки зрения его качества.
Virtually all countries seek to attract FDI, especially when it takes the form of greenfield investment, as such investment can make a contribution to economic development. Практически все страны стремятся привлечь ПИИ, особенно в форме инвестиций в новые проекты, поскольку такие инвестиции способны внести вклад в процесс экономического развития.
At that time we were all confident that it would be a very productive process that could make a significant contribution towards achieving the main objectives. В то время мы все были убеждены в том, данный процесс будет весьма продуктивным и сможет внести существенный вклад в достижение главных целей.
The United Nations and its Member States should make an important contribution to the efforts of the new leadership in that regard. Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам необходимо внести существенный вклад в предпринимаемые новым руководством страны усилия в этом направлении.
With Japan's leadership, the United Nations Decade of Education for Sustainable Development would make a significant contribution to the attainment of the Johannesburg goals. При ведущей роли Японии проведение Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций позволит внести существенный вклад в достижение целей Йоханнесбурга.
At its high-level sessions in 2002, the Council had considered the contribution which increased capacity could make to development, especially in the areas of health and education. На своих сессиях высокого уровня в 2002 году Совет рассмотрел вопросы, касающиеся вклада, который может внести в процесс развития создание более сильного потенциала, особенно в области здравоохранения и образования.