| It was also noted that corporate sustainability is one of the most important ways that business can make a contribution. | Отмечалось также, что корпоративная устойчивость является одной из наиболее важных областей, где предпринимательские круги могли бы внести свой вклад. | 
| You could just turn yourself in, make a deal. | Ты можешь просто сам себя внести, заключить сделку. | 
| In that context, it is necessary to implement the procedural changes that will make debates less formulaic and more conducive to discussion. | В этой связи представляется необходимым внести в процедуру прений некоторые изменения, чтобы сделать их менее шаблонными и более располагающими к дискуссии. | 
| However, in order to maximize the contribution that marine living resources can make to food security we cannot make do with simply reviewing management systems. | Однако для достижения максимально эффективного вклада, который морские живые ресурсы могут внести в продовольственное обеспечение, мы не должны ограничиваться простым проведением обзора систем управления. | 
| UN-Uruguay recommended that Uruguay evaluate the implementation of the quota law, make the necessary amendments to it and extend its validity. | ООН-Уругвай рекомендовала оценить ход применения закона о квотах, при необходимости внести в него поправки и продлить срок его действия. | 
| The end result is a Convention that will make a major contribution to addressing the humanitarian threat posed by such weapons. | Конечным результатом этих переговоров стала Конвенция, которая должна внести важный вклад в дело устранения гуманитарной угрозы, которую представляет такое оружие. | 
| There was universal recognition of the key and substantial contribution that trade can make in securing enhanced resource flows for development. | Всеобщее признание получил тот важный и существенный вклад, который торговля может внести в усилия по увеличению потоков ресурсов на цели развития. | 
| The presidential election can make a major contribution to the stability of Afghanistan and the consolidation of its fragile state. | Президентские выборы могут внести огромный вклад в стабильность Афганистана и консолидацию его хрупкой государственности. | 
| That was a crucial issue where UNCTAD could make a substantial contribution. | Это - исключительно важный вопрос, в решение которого ЮНКТАД может внести существенный вклад. | 
| Finally, more attention should be given to country specificities, and UNCTAD could make a significant contribution in that respect. | Наконец, следует уделять больше внимания специфике стран, и ЮНКТАД могла бы внести значительный вклад в этом направлении. | 
| Ireland was shown as an example of the significant contribution these firms can make to the development of local SMEs. | В качестве примера весомого вклада, который эти фирмы могут внести в развитие местных МСП, называлась Ирландия. | 
| Finally, we agree that we should make significant institutional and functional changes to the Commission on Human Rights. | И наконец, мы согласны с тем, что необходимо внести существенные институциональные и функциональные изменения в работу Комиссии по правам человека. | 
| These discussions served to enhance understandings of the positive contributions that refugees can make to the communities in which they live. | Проведенные обсуждения позволили лучше понять тот положительный вклад, который беженцы могут внести в развитие общин, где они проживают. | 
| Transport-related physical activity can make an important contribution to overall physical activity in children. | Физическая активность, связанная с перемещением, может внести важный вклад в общее физическое развитие детей. | 
| In addition, the forest sector could make a significant contribution to the goals of renewable energy policy. | Кроме того, лесной сектор может внести значительный вклад в достижение целей политики в области использования возобновляемых источников энергии. | 
| The CD can and must make a substantial contribution to the solution of this problem. | КР может и должна внести весомый вклад в его решение. | 
| Wind energy can make a significant contribution to Canada's electricity needs while providing a broad range of economic and environmental benefits. | Энергия ветра может внести значительный вклад в обеспечение потребностей Канады в электроэнергии, создавая при этом широкий спектр экономических и экологических выгод. | 
| This will represent a unique opportunity to highlight the contribution that sustainable forest management can make to achieving the internationally agreed development goals. | Это заседание явится уникальной возможностью, позволяющей особо выделить вклад, который рациональное ведение лесного хозяйства может внести в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития. | 
| Their involvement could, moreover, make a positive contribution to the reform process. | Кроме того, их участие могло бы внести положительный вклад в процесс реформы. | 
| If treated with due respect for their rights, minorities could make a positive contribution to stability and nation-building. | При условии должного уважения их прав меньшинства могут внести позитивный вклад в достижение стабильности и в процесс формирования нации. | 
| The various points could be gradually fleshed out and the secretariat could make the necessary editorial changes. | Различные аспекты можно будет постепенно дополнить, после чего секретариат сможет внести необходимые редакционные изменения. | 
| Civil society and other stakeholders, including the business sector, can make valuable contributions to a dialogue on international migration. | Гражданское общество и другие заинтересованные стороны, включая предпринимательский сектор, могут внести ценный вклад в проведение диалога по вопросу международной миграции. | 
| Participants also recognized the important contribution that the private sector could make through development and the transfer of clean technologies. | Кроме того, участники признали важный вклад, который может внести частный сектор через разработку и передачу безопасных технологий. | 
| In this paper, their roles will serve to illustrate the contribution that regional organizations can make in this respect. | В настоящем докладе на примере их роли будет проиллюстрирован тот вклад, который региональные организации могли бы внести в этой связи. | 
| The Government has also accepted this recommendation to amend the Hindu Marriage Act and make marriage registration compulsory. | Правительство также одобрило рекомендацию внести поправки в Индусский закон о браке и сделать регистрацию браков обязательной. |