Second, and more important, he believed that it was a position in which he could actually make a contribution to the reconciliation of the nation. |
Во-вторых, и что было более важно, он считал, что это положение, при котором он мог бы на самом деле внести свой вклад в примирение нации. |
Since professional astronomers do not have the time or the resources to monitor every variable star, astronomy is one of the few sciences where amateurs can make genuine contributions to scientific research. |
Так как профессиональные астрономы не имеют времени или ресурсов для мониторинга каждой переменной звезды, астрономия является одной из немногих наук, где любители могут внести реальный вклад в научные исследования. |
This timely publication, jointly prepared by Switzerland, the Netherlands, Uruguay, the United Kingdom, Lithuania, Japan and Botswana, is a good example of the positive contribution that Member States can make to this process. |
Это своевременное издание, совместно подготовленное Швейцарией, Нидерландами, Уругваем, Соединенным Королевством, Литвой, Японией и Ботсваной, является хорошим примером позитивного вклада, который государства-члены могут внести в данный процесс. |
After opening a trading account you must make a deposit and tell me the number of your trading account or your name. |
После открытия торгового счета Вам необходимо внести средства на депозит и сообщить мне номер своего торгового счета или свою фамилию. |
As the foremost world body dealing with sustainable development and given its intersectoral nature, the Commission on Sustainable Development can do much to help make the mainstreaming of biodiversity concerns a reality. |
Являясь основным мировым органом, занимающимся вопросами устойчивого развития, и принимая во внимание ее межсекторальный характер, Комиссия по устойчивому разнообразию может внести большой вклад в дело обеспечения учета вопросов биоразнообразия на практике. |
So it should engage with the new de facto power and help the new government make the changes necessary, especially with respect to the economy, so that it can deliver adequate performance for Egypt's citizens. |
Поэтому ему необходимо взаимодействовать с новой де-факто властью и помочь новому правительству внести необходимые изменения, особенно в отношении экономики, чтобы она смогла обеспечить достаточную производительность для граждан Египта. |
Focusing on the goal of maintaining a low and stable rate of inflation is the best contribution that monetary policy can make to economic welfare, sustainable growth, and job creation. |
Поддержание низкого и стабильного уровня инфляции является наилучшим вкладом, какой кредитно-денежная политика может внести в обеспечение экономического благосостояния, устойчивого роста и создания рабочих мест. |
In 2011, the club management had to confirm the participation of Kilikia F.C. in the national championship of 2011 and make appropriate contributions to January 16. |
Руководству клуба нужно было подтвердить участие «Киликии» в первенстве страны 2011 года и внести соответствующие взносы до 16 января. |
It's got to be that someday I can look back, and this place is truly better through some small contribution that perhaps each of us could make. |
Я надеюсь, однажды я смогу оглянуться назад, и это место станет лучше благодаря небольшому вкладу, который может внести каждый из нас. |
So I'd like to believe that design thinking actually can make a difference, that it can help create new ideas and new innovations, beyond the latest High Street products. |
Мне бы хотелось верить, что дизайн-мышление может внести весомый вклад, помочь с новыми идеями и инновациями, выйти за рамки продуктов крупных бизнесов. |
Thanks to the support of its partners Helen Synelnykova and Yevgen Synelnykov, they collectively managed to realize the dream and make a novelty in the Russian-speaking segment of television. |
Благодаря поддержке своих партнёров Елены и Евгения Синельниковых, им вместе удалось воплотить мечту и внести новинку в русскоязычный сегмент телепередач. |
The Government of India had invited him to undertake a formal mission to that country in November 2007 to study the practical contribution that the right to health could make in the struggle against preventable maternal deaths. |
Правительство Индии пригласило его совершить официальную поездку в эту страну в ноябре 2007 года с целью изучения практического вклада, который может внести реализация права на здоровье в борьбу с предотвратимой материнской смертностью. |
The devastating effects of a natural disaster of such magnitude represented a challenge to the international community and multilateral organizations, which should make a decisive contribution to overcoming the difficulties currently facing the countries of the region. |
Разрушительные последствия стихийного бедствия такого масштаба являются своего рода испытанием для международного сообщества и многосторонних орга-низаций, призванных внести решающий вклад в прео-доление трудностей, с которыми в настоящее время сталкиваются страны региона. |
The Organization could also make a valuable contribution to the elaboration of the rules governing the clean development mechanism, whose accelerated implementation had been decided on at the recently held meeting of the parties to the Climate Change Convention. |
Организация могла бы также внести ценный вклад в разработку правил, регули-рующих функционирование механизма обеспечения чистого производства в целях развития, об ускоренном создании которого было принято решение на недавно состоявшемся совещании участников Конвенции об изменении климата. |
Brother Prior, if we are to stay until tomorrow, might I still make amends? |
Брат приор, если мы остаемся до завтра, не мог бы я внести кое-какие поправки в наши планы? |
Increased investment in preventive diplomacy will also yield great returns and we the Assembly can make a significant contribution to this aspect of "An Agenda for Peace". |
Возросший объем инвестиций в сферу превентивной дипломатии также принесет огромные дивиденды, и мы, Ассамблея, сможем внести значительный вклад в это направление "Повестки дня для мира". |
Further research will focus on development of waste-water treatment and disposal technologies and, in particular, the contribution they can make to integrated water resources management. |
Будет также изучен вопрос о том, какой вклад разработка этих технологий может внести в дело комплексного управления водными ресурсами. |
Also of great importance is the provision by which the General Assembly would consider that an active United Nations role in the Middle East peace process and in assisting in the implementation of the Declaration of Principles could make a positive contribution. |
Существенно важным является также положение резолюции о том, что активная роль Организации Объединенных Наций может внести позитивный вклад в ближневосточный мирный процесс и в дело оказания помощи в осуществлении Декларации о принципах. |
The two leaders agree that expanded bilateral economic ties and commercial cooperation can make a significant contribution to strengthening United States-Ukrainian relations and developing free markets, economic growth and jobs in the two countries. |
Оба руководителя соглашаются с тем, что расширение двусторонних экономических связей и сотрудничества в области торговли может внести существенный вклад в укрепление американо-украинских отношений и развитие свободных рынков, экономический рост и обеспечение занятости в двух странах. |
Regional organizations can make a significant contribution in the field of preventive diplomacy and peace-keeping, fully consistent with the United Nations Charter as well as relevant documents of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). |
Региональные организации могут внести значительный вклад в области превентивной дипломатии и поддержания мира в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и с соответствующими документами Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ). |
They believe that the experience accumulated by them in governing their societies on the basis of their commitment to unity in diversity can make a valuable contribution in this respect. |
Они считают, что полезный вклад в это может внести накопленный ими опыт управления обществом, базирующийся на их приверженности "единству в многообразии". |
Its participation was both necessary and desirable for the sake of the contribution it could make and the opportunities it provided for greater cooperation in the region. |
Его участие и необходимо, и желательно с учетом того вклада, который он может внести, и возможностей, которые в результате этого могут возникнуть для расширения сотрудничества в регионе. |
The messages are meant to provoke feedback from public and make people think of what we, as individuals, organizations, local and national authorities, can do to contribute to the achievement of MDGs in Uzbekistan. |
Телевизионные ролики предназначены для установления обратной связи с общественностью и для того, чтобы люди задумались о том, какой вклад все мы - простые граждане, организации, местные и национальные власти - можем внести в достижение ЦРТ в Узбекистане. |
The European Union is ready to contribute actively to the rehabilitation and reconstruction process in accordance with the Addis Ababa Declaration where prospects for reconciliation and security conditions make possible effective international assistance to economic and social recovery. |
Европейский союз готов внести активный вклад в процесс реабилитации и восстановления в соответствии с Аддис-Абебской декларацией в тех случаях, когда перспективы в области примирения и условия безопасности позволяют оказывать эффективную международную помощь в интересах социально-экономического подъема. |
It's got to be that someday I can look back, and this place is truly better through some small contribution that perhaps each of us could make. |
Я надеюсь, однажды я смогу оглянуться назад, и это место станет лучше благодаря небольшому вкладу, который может внести каждый из нас. |