(a) The study should concentrate on areas where it could make a significant contribution to analysis and not over-extend itself. |
Основное внимание в исследовании должно уделяться областям, в анализ которых оно может внести важный вклад, а не рассредоточиваться по многочисленным аспектам. |
The meeting focused on the contributions that the United Nations system could make in preparation to the High-level Dialogue on International Migration and Development. |
На этом совещании основное внимание уделялось вкладу, который система Организации Объединенных Наций могла бы внести в подготовку к проведению диалога высокого уровня по вопросам о международной миграции и развитии. |
Thereafter a Panel discussion could be foreseen addressing the contribution the United Nations can make to the development of the region. |
Затем могло бы состояться обсуждение с участием приглашенных экспертов для рассмотрения вопроса о вкладе, который может внести Организация Объединенных Наций в развитие региона. |
The high-level panel organized as part of the session drew attention to the important contribution that the Aid for Trade initiative could make to Africa's development. |
Участники организованного в рамках сессии дискуссионного форума высокого уровня отметили важный вклад, который может внести эта инициатива в дело развития Африки. |
Women had become aware of the opportunities available to them and of the contribution that they could make to the development of a democratic and egalitarian society. |
Женщины узнали об имеющихся у них возможностях и о том вкладе, который они могут внести в процесс построения демократического и равноправного общества. |
Over a period of many years, UNCTAD has gained significant experience in trade- and development-related technical assistance, and its programmes can make an important contribution. |
На протяжении многолетнего периода ЮНКТАД накопила значительный опыт в деле оказания технической помощи в вопросах, связанных с торговлей и развитием, и ее программы могут внести важный вклад. |
UNCTAD's efforts to help developing countries enhance their use of renewable energies, especially the Biofuels Initiative, could make a specific contribution in that connection. |
Усилия ЮНКТАД по оказанию помощи развивающимся странам в расширении использования ими возобновляемых источников энергии, особенно инициатива "Биотопливо", могли бы внести конкретный вклад в решение этой задачи. |
It therefore recommends that, for the future, the Secretary-General be requested to review current procedures and make proposals to improve them. |
Поэтому он рекомендует, чтобы в будущем Генеральному секретарю было предложено провести обзор действующих процедур и внести предложения относительно их усовершенствования. |
The international trading system can make an important contribution by addressing such global challenges affecting real economies and human needs, although it alone cannot solve the deep-rooted and multifaceted problems. |
Международная торговая система способна внести важный вклад в решение таких глобальных проблем, затрагивающих реальную экономику и человеческие потребности, хотя в одиночку она не может противостоять глубоко укоренившимся многосторонним вызовам. |
The Sixth Committee of the General Assembly and the International Law Commission can make an important contribution to strengthening the principle of the rule of law. |
Шестой комитет Генеральной Ассамблеи и Комиссия международного права могут внести важный вклад в укрепление принципа верховенства права. |
The Administrative Tribunal has found that members with such experience can make a valuable contribution to its work at an appellate level. |
Административный трибунал считает, что члены, обладающие таким опытом, могут внести ценный вклад в его работу на этапе рассмотрения апелляций. |
Although environmental impact analysis itself is usually outside official statistics and belongs to the field of modelling, official statistics can make a major contribution to this work. |
Хотя собственно анализ экологического воздействия, как правило, может проводиться вне сферы применения официальной статистики и относится к области математического моделирования, официальная статистика способна внести серьезный вклад и в эту работу. |
It is in this context that Vision 2025 states that it is essential to review progress of implementation every five years to gauge progress and make the necessary adjustments. |
Именно с учетом этой задачи в концепции «Видение до 2025 года» говорится о важности рассмотрения каждые пять лет итогов ее осуществления, с тем чтобы иметь возможность оценить достигнутый прогресс и внести необходимые коррективы. |
Besides, the decentralized energy industry can make a significant contribution in fighting the energy scarcity and regional disproportions in the development of energy industry. |
Помимо этого, децентрализованная энергетика может внести важный вклад в ликвидацию дефицита энергетических ресурсов и устранение региональных диспропорций в развитии энергетики. |
(a) Take note of progress and make suggestions on how to develop advice further; |
а) принять к сведению результаты работы и внести предложения, касающиеся разработки дополнительных рекомендаций; |
Noting the important contribution that South-South cooperation can make in the area of biological diversity, |
отмечая важный вклад, который может внести сотрудничество по линии Юг-Юг в области биологического разнообразия, |
Women can make an important contribution to all peace processes, particularly to negotiations and mediation, as well as to post-conflict governance and reconstruction. |
Женщины способны внести важный вклад во все мирные процессы, особенно в переговоры и посреднические усилия, а также в постконфликтное управление и восстановление. |
The Australian Government believes that it can assist African countries with their long-term development in areas where our expertise and experience can make a unique and positive contribution. |
Австралийское правительство считает, что оно может оказать помощь африканским странам в их долгосрочном развитии в тех областях, где наши знания и опыт могут внести уникальный и позитивный вклад. |
Girl children can make contributions in: |
Девочки могли бы внести вклад в дело: |
That is why we must also ensure the success of the 2009 Copenhagen Climate Change Conference and convert those negotiations into agreements that make a decisive contribution to development. |
Именно поэтому мы также должны обеспечить успешное проведение в 2009 году Копенгагенской конференции по проблеме изменения климата и добиться того, чтобы эти переговоры увенчались достижением соглашения, которое могло бы внести решающий вклад в процесс развития. |
South Africa remains convinced that this conference could make a contribution in drawing attention to the important role regulators can play in promoting nuclear safety and security. |
Южная Африка убеждена, что конференция сможет внести свой вклад в дело привлечения внимания к той важной роли, которую регулирующие органы могут играть в обеспечении ядерной безопасности. |
UNCTAD could also make a significant contribution to the establishment of a more just economic order and enhance the participation of developing countries in international governance and decision-making. |
Кроме того, ЮНКТАД может внести существенный вклад в создание более справедливого экономического порядка и в расширение участия развивающихся стран в международном управлении и принятии решений. |
New international investment frameworks and instruments could make a valuable contribution to meeting investment needs for providing access to cleaner energy services for the poor in developing countries. |
Новые международные инвестиционные системы и механизмы могут внести ценный вклад в удовлетворение инвестиционных потребностей, связанных с получением доступа к более чистым энергоносителям для бедных слоев населения в развивающихся странах. |
However, it considered that it would be useful to extend accreditation to some other NGOs that could make relevant inputs to meetings under the Convention. |
В то же время он счел целесообразным распространить аккредитацию на некоторые другие НПО, которые могли бы внести соответствующий вклад в совещания, проводимые по линии Конвенции. |
The Commission has found that even when resources are provided on a short-term basis, they can still make an important contribution to its work. |
Комиссия обнаружила, что даже ресурсы, предоставленные на краткосрочной основе, могут внести важный вклад в ее работу. |