| The database can make a major contribution not only to planning and regulating future commercial activity but also to our fundamental understanding of global biodiversity and ecosystem function. | Эта база данных может внести важный вклад не только в планирование и регулирование будущей коммерческой деятельности, но и в формирование нашего общего понимания глобального биоразнообразия и функционирования экосистем. |
| As a region where numerous States have recently achieved peaceful transition from totalitarian rule to democracy, we can make a constructive contribution to the work of the Security Council. | Будучи регионом, в котором многие государства недавно осуществили мирный переход от тоталитарного правления к демократии, мы можем внести конструктивный вклад в работу Совета Безопасности. |
| Since their implementation requires energy, the development of renewable energy sources and the promotion of their utilization for productive uses would also make a major contribution to dealing with the food crisis. | Поскольку для осуществления такой деятельности требуется энергоснабжение, освоение возобновляемых источников энергии и содействие их использованию в производственных целях могут также внести важный вклад в преодоление продовольственного кризиса. |
| In addition to taking an active part in the CEB joint initiatives, UNIDO can make a significant contribution to efforts by developing countries to contain and cope with the economic crisis. | Наряду с активным участием в совместных инициативах КСР ЮНИДО способна внести существенный вклад в усилия развивающихся стран по сдерживанию и преодолению экономического кризиса. |
| It can make an important contribution in addressing the linkage between security and development where the Security Council does not always have an integrated perspective. | Она может внести важный вклад в дело обеспечения увязки между вопросами безопасности и развития, поскольку в таких случаях Совет Безопасности не всегда имеет возможность получить полное представление о сути происходящего. |
| This belief also comes from our understanding that these are the very areas in which the United Nations, with its vast and diverse experience and expertise, can make best contributions. | Это мнение основано также на нашем понимании, согласно которому это и есть те самые области, в которые Организация Объединенных Наций, с ее широким и разнообразным опытом и специальными знаниями, может внести наибольший вклад. |
| Further, the absence of a corporate strategy limits the development of appropriate capacities and resources to optimize the considerable contributions this area can make to development effectiveness. | Кроме того, отсутствие корпоративной стратегии ограничивает возможности формирования соответствующего потенциала и ресурсов, необходимых для оптимального использования того значительного вклада, который такое сотрудничество способно внести в повышение эффективности процессов развития. |
| Communities are denied the contributions that people with disabilities would make if they were strong economic participants. | общины лишаются тех средств, которые инвалиды могли бы внести, если бы они были полноправными участниками экономической деятельности. |
| One of the points made in these discussions about the role of women is that women actually can and do make a difference when they are involved in delivering peace. | Одно из замечаний, сделанных в ходе этих дискуссий о роли женщин, заключалось в том, что женщины, действительно, могут внести и вносят свой вклад, когда их привлекают к работе по обеспечению мира. |
| Through our experiences, knowledge and mistakes, Thailand believes that it can make a significant contribution to international efforts to meet the development goals internationally agreed at the ICPD. | Таиланд считает, что, учитывая свой опыт, знания и допущенные ошибки, он может теперь внести существенный вклад в международные усилия по выполнению задач развития, согласованных на международном уровне в ходе МКНР. |
| Investments in outgrower networks that also share knowledge, information systems and supportive hard and soft infrastructures can make a significant contribution to scaling up sustainable agriculture methods. | Инвестиции в сети субподрядчиков, которые также совместно используют знания, информационные системы и вспомогательную материальную и нематериальную инфраструктуру, могут внести значительный вклад в распространение методов ведения устойчивого сельского хозяйства. |
| Include Article 12, and make the following amendments: | Включить статью 12 и внести в нее следующие поправки: |
| In this context, they recognized the contribution that subnational jurisdictions can make in efforts to achieve the Millennium Development Goals and resolved to cascade and devolve Goal-based planning to such lower tiers of government. | В связи с этим они признают вклад, который субнациональные юрисдикции могут внести в усилия по достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия, и полны решимости передать вопросы планирования на основе целей и возложить соответствующие полномочия на такие органы управления более низкого уровня. |
| At the meeting it was decided that Finland should make a revised proposal for the 67th session taking account of the comments of delegates. | На совещании было решено, что Финляндии следует внести пересмотренное предложение к шестьдесят седьмой сессии с учетом замечаний, поступивших от делегатов. |
| The United Nations, in particular the Regional Commissions, could make a substantive contribution in this regard. | Организация Объединенных Наций и, в частности, ее региональные комиссии могли бы внести в решение этой проблемы весомый вклад. |
| It focused on key areas in which the Peacebuilding Commission could make a difference and sought to combine peacebuilding with strategies to combat poverty. | Он сосредоточен на ключевых областях, в которых Комиссия по миростроительству могла бы внести важный вклад, и направлен на то, чтобы соединить усилия в области миростроительства со стратегиями борьбы с нищетой. |
| For example, one discussant suggested that, in certain situations, the Union's rapid reaction force could make a critical contribution to United Nations peace operations. | К примеру, один из участников обсуждения высказал мысль о том, что в некоторых ситуациях силы быстрого реагирования Европейского союза способны внести исключительно важный вклад в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The use of PPPs was a growing phenomenon in LDCs, too, where it could make important contributions to their development strategies. | Механизм ГЧП все шире используется и в НРС, где он позволяет внести значительный вклад в их стратегии развития. |
| The publication of these documents marked the start of the statutory consultation process, during which any person could make formal objections or representations about the proposals. | Публикация этих документов положила начало процессу законодательных консультаций, в ходе которых любое лицо имело возможность внести официальные возражения или представления по поводу данных предложений. |
| Although wood can make a positive contribution to greener building, its use alone does not guarantee the sustainability of the building. | Хотя древесина и может внести положительный вклад в повышение экологичности строительства, использование лишь одного этого материала не гарантирует того, что строительство будет являться устойчивым по своему характеру. |
| This is particularly relevant in the case of developing countries, where the broader use of mobile devices could make a significant contribution to widening access to electronic means of communication. | Это особенно актуально для развивающихся стран, где активизация использования мобильных устройств может внести значительный вклад в расширение доступа к электронным средствам связи. |
| What role and contribution can international organizations make at the regional level? | Какую роль могут играть на региональном уровне международные организации и какой вклад они могут внести на этом уровне? |
| These recommendations covered a wide range of important issues and, when implemented, would make a significant positive contribution to human rights in Maldives. | Эти рекомендации охватывают широкий круг важных вопросов и, будучи осуществленными, позволят внести значительный позитивный вклад в дело прав человека на Мальдивских Островах. |
| The delegation of Haiti thanked all the delegations who had taken the floor to ask questions and make suggestions or recommendations to the Haitian authorities. | Делегация Гаити поблагодарила все делегации, которые выступили, чтобы задать вопросы, внести предложения и сформулировать рекомендации для гаитянских властей. |
| This begins by improving the links between local farmers and the urban consumers, although urban and peri-urban agriculture can also make a significant contribution. | Эту работу следует начинать с совершенствования связей между местными фермерами и городскими потребителями, хотя свой существенный вклад также могут внести городские и пригородные сельхозпредприятия. |