The database can make a major contribution not only to planning and regulating future commercial activity but also to our fundamental understanding of global biodiversity and ecosystem function. |
Эта база данных может внести важный вклад не только в планирование и регулирование будущей коммерческой деятельности, но и в формирование нашего общего понимания глобального биоразнообразия и функционирования экосистем. |
As a region where numerous States have recently achieved peaceful transition from totalitarian rule to democracy, we can make a constructive contribution to the work of the Security Council. |
Будучи регионом, в котором многие государства недавно осуществили мирный переход от тоталитарного правления к демократии, мы можем внести конструктивный вклад в работу Совета Безопасности. |
Since their implementation requires energy, the development of renewable energy sources and the promotion of their utilization for productive uses would also make a major contribution to dealing with the food crisis. |
Поскольку для осуществления такой деятельности требуется энергоснабжение, освоение возобновляемых источников энергии и содействие их использованию в производственных целях могут также внести важный вклад в преодоление продовольственного кризиса. |
In addition to taking an active part in the CEB joint initiatives, UNIDO can make a significant contribution to efforts by developing countries to contain and cope with the economic crisis. |
Наряду с активным участием в совместных инициативах КСР ЮНИДО способна внести существенный вклад в усилия развивающихся стран по сдерживанию и преодолению экономического кризиса. |
It can make an important contribution in addressing the linkage between security and development where the Security Council does not always have an integrated perspective. |
Она может внести важный вклад в дело обеспечения увязки между вопросами безопасности и развития, поскольку в таких случаях Совет Безопасности не всегда имеет возможность получить полное представление о сути происходящего. |
This belief also comes from our understanding that these are the very areas in which the United Nations, with its vast and diverse experience and expertise, can make best contributions. |
Это мнение основано также на нашем понимании, согласно которому это и есть те самые области, в которые Организация Объединенных Наций, с ее широким и разнообразным опытом и специальными знаниями, может внести наибольший вклад. |
Further, the absence of a corporate strategy limits the development of appropriate capacities and resources to optimize the considerable contributions this area can make to development effectiveness. |
Кроме того, отсутствие корпоративной стратегии ограничивает возможности формирования соответствующего потенциала и ресурсов, необходимых для оптимального использования того значительного вклада, который такое сотрудничество способно внести в повышение эффективности процессов развития. |
Communities are denied the contributions that people with disabilities would make if they were strong economic participants. |
общины лишаются тех средств, которые инвалиды могли бы внести, если бы они были полноправными участниками экономической деятельности. |
One of the points made in these discussions about the role of women is that women actually can and do make a difference when they are involved in delivering peace. |
Одно из замечаний, сделанных в ходе этих дискуссий о роли женщин, заключалось в том, что женщины, действительно, могут внести и вносят свой вклад, когда их привлекают к работе по обеспечению мира. |
Through our experiences, knowledge and mistakes, Thailand believes that it can make a significant contribution to international efforts to meet the development goals internationally agreed at the ICPD. |
Таиланд считает, что, учитывая свой опыт, знания и допущенные ошибки, он может теперь внести существенный вклад в международные усилия по выполнению задач развития, согласованных на международном уровне в ходе МКНР. |
Investments in outgrower networks that also share knowledge, information systems and supportive hard and soft infrastructures can make a significant contribution to scaling up sustainable agriculture methods. |
Инвестиции в сети субподрядчиков, которые также совместно используют знания, информационные системы и вспомогательную материальную и нематериальную инфраструктуру, могут внести значительный вклад в распространение методов ведения устойчивого сельского хозяйства. |
Include Article 12, and make the following amendments: |
Включить статью 12 и внести в нее следующие поправки: |
In this context, they recognized the contribution that subnational jurisdictions can make in efforts to achieve the Millennium Development Goals and resolved to cascade and devolve Goal-based planning to such lower tiers of government. |
В связи с этим они признают вклад, который субнациональные юрисдикции могут внести в усилия по достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия, и полны решимости передать вопросы планирования на основе целей и возложить соответствующие полномочия на такие органы управления более низкого уровня. |
At the meeting it was decided that Finland should make a revised proposal for the 67th session taking account of the comments of delegates. |
На совещании было решено, что Финляндии следует внести пересмотренное предложение к шестьдесят седьмой сессии с учетом замечаний, поступивших от делегатов. |
The United Nations, in particular the Regional Commissions, could make a substantive contribution in this regard. |
Организация Объединенных Наций и, в частности, ее региональные комиссии могли бы внести в решение этой проблемы весомый вклад. |
It focused on key areas in which the Peacebuilding Commission could make a difference and sought to combine peacebuilding with strategies to combat poverty. |
Он сосредоточен на ключевых областях, в которых Комиссия по миростроительству могла бы внести важный вклад, и направлен на то, чтобы соединить усилия в области миростроительства со стратегиями борьбы с нищетой. |
For example, one discussant suggested that, in certain situations, the Union's rapid reaction force could make a critical contribution to United Nations peace operations. |
К примеру, один из участников обсуждения высказал мысль о том, что в некоторых ситуациях силы быстрого реагирования Европейского союза способны внести исключительно важный вклад в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The use of PPPs was a growing phenomenon in LDCs, too, where it could make important contributions to their development strategies. |
Механизм ГЧП все шире используется и в НРС, где он позволяет внести значительный вклад в их стратегии развития. |
The publication of these documents marked the start of the statutory consultation process, during which any person could make formal objections or representations about the proposals. |
Публикация этих документов положила начало процессу законодательных консультаций, в ходе которых любое лицо имело возможность внести официальные возражения или представления по поводу данных предложений. |
Although wood can make a positive contribution to greener building, its use alone does not guarantee the sustainability of the building. |
Хотя древесина и может внести положительный вклад в повышение экологичности строительства, использование лишь одного этого материала не гарантирует того, что строительство будет являться устойчивым по своему характеру. |
This is particularly relevant in the case of developing countries, where the broader use of mobile devices could make a significant contribution to widening access to electronic means of communication. |
Это особенно актуально для развивающихся стран, где активизация использования мобильных устройств может внести значительный вклад в расширение доступа к электронным средствам связи. |
What role and contribution can international organizations make at the regional level? |
Какую роль могут играть на региональном уровне международные организации и какой вклад они могут внести на этом уровне? |
These recommendations covered a wide range of important issues and, when implemented, would make a significant positive contribution to human rights in Maldives. |
Эти рекомендации охватывают широкий круг важных вопросов и, будучи осуществленными, позволят внести значительный позитивный вклад в дело прав человека на Мальдивских Островах. |
The delegation of Haiti thanked all the delegations who had taken the floor to ask questions and make suggestions or recommendations to the Haitian authorities. |
Делегация Гаити поблагодарила все делегации, которые выступили, чтобы задать вопросы, внести предложения и сформулировать рекомендации для гаитянских властей. |
This begins by improving the links between local farmers and the urban consumers, although urban and peri-urban agriculture can also make a significant contribution. |
Эту работу следует начинать с совершенствования связей между местными фермерами и городскими потребителями, хотя свой существенный вклад также могут внести городские и пригородные сельхозпредприятия. |