Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Внести

Примеры в контексте "Make - Внести"

Примеры: Make - Внести
The intellectual community, civil society organizations and particularly parliamentarians, as lawmakers and public figures, can make a significant contribution in this respect. Значительный вклад в это могут внести интеллектуальное сообщество, организации гражданского общества и особенно такие публичные фигуры, как парламентарии, которые принимают законы.
Changing the production and consumption patterns of wealthier countries and consumers, including dietary habits, could make a remarkable contribution to ensuring food and nutrition security. Значительный вклад в обеспечение продовольственной и пищевой безопасности может внести изменение моделей производства и потребления более богатых стран и потребителей, в том числе и пищевых привычек.
Participants in the Forum could make contributions to the discussion on the post-2015 agenda Участники Форума могли бы внести вклад в обсуждение повестки дня на период после 2015 года
Nicaragua also highlighted the political will demonstrated by the Government in receiving Kofi Annan, who could make a constructive contribution to the national dialogue. Никарагуа также выделила политическую волю, продемонстрированную правительством, поскольку оно приняло у себя в стране Кофи Аннана, который смог внести конструктивный вклад в национальный диалог.
So how do you make improvements on a masterpiece? Так как внести улучшения в шедевр?
How do I make a deposit at Casino Tropez? Как внести депозит в Casino Tropez?
Internet is growing with more number of websites that flowing into the way of online marketing, but one exclusive website can make it to the top position. Интернет растет больше число веб-сайтов, впадающих способ маркетинга в Интернете, но одного эксклюзивного веб-сайта может внести его на первое место.
Well, Danny, I can make that change to your will in a couple of days. Ну, Дэнни, я могу внести изменения в завещание за пару дней. Превосходно.
I mean, I've already submitted to a publisher, but of course, I can make changes. Я уже отправил рукопись издателю, но, конечно же, я могу внести изменения.
He can't make bail, seriously? Он не может внести залог, серьезно?
Can you make some officers available to run a sign-in table at a community meeting tonight? Можете ли вы внести нескольких офицеров в списки на встречу сообщества сегодня?
Member States may wish to undertake a review of the functioning of the composite entity after three years, and make necessary adjustments based on experience gained. Государства-члены, возможно, пожелают провести через три года обзор функционирования объединенной структуры и внести необходимые коррективы на основании накопленного опыта.
This being so, I look forward to seeing some interaction between different groups in order to find a way that we can make a positive contribution. В этой связи я рассчитываю на некоторое взаимодействие между различными группами в деле отыскания пути, который позволит нам внести позитивный вклад.
Changes in line with technological advances could be made, which would make it possible to eliminate some of the more bureaucratic problems at the meeting. С учетом технического прогресса есть возможность внести изменения, что позволило бы устранить на этом совещании некоторые из проблем, носящих более бюрократический характер.
Following the pilot, it may be necessary to go back to a previous step and make adjustments to instruments, systems or components. После пилотного использования возможно потребуется вернуться назад, для того чтобы внести корректировки в механизмы, системы или компоненты.
Joint efforts at all levels during the International Year of Water Cooperation would make a significant contribution towards achievement of the internationally agreed goals with regard to water. Совместные усилия на всех уровнях в ходе Международного года водного сотрудничества позволят внести существенный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области водных ресурсов.
The Commission underlines the important contribution that investment, technology and enterprise competitiveness can make in achieving the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Комиссия подчеркивает тот важный вклад, который инвестиции, технология и конкурентоспособность предприятий могут внести в достижение международных целей в области развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия.
It was felt that there are such issues, not covered by other international fora, where the Working Party could make contributions within its competences. Было отмечено, что, несомненно, существуют такие проблемы, не охватываемые другими международными форумами, в решение которых могла бы внести вклад Рабочая группа в рамках своей компетенции.
However, even if most remittances fund consumption, they may still make a valuable contribution towards satisfying basic needs and relieving poverty. Однако, даже если основная часть этих денежных переводов используется для финансирования потребления, они все же могут внести весомый вклад в удовлетворение основных потребностей и смягчение остроты проблемы нищеты.
The international community can make a difference by maintaining a strong interest in the matter, increasing the national resources devoted to their search and better co-ordinating the various efforts. Международное сообщество может внести свою лепту путем сохранения пристального интереса к этому вопросу, увеличения национальных ресурсов, выделяемых на их поиск, и улучшения координации различных усилий.
The decision identifies several areas of activity in which the Organisation could make a contribution to that effort: В этом решении определяется несколько направлений деятельности, на которых Организация могла бы внести вклад в эти усилия:
His delegation welcomed the strategic long-term vision initiative, which would make a major contribution to the realization of the development objectives set out in the United Nations Millennium Declaration. Его делегация приветствует инициативу о стра-тегической долгосрочной перспективе, которая позво-лит внести существенный вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячеле-тия Организации Объединенных Наций.
A joint formal affirmation by the two sides of their commitment to the non-resumption of hostilities and a peaceful settlement of the conflict could make a valuable contribution to this process. Совместное официальное подтверждение обеими сторонами своей приверженности невозобновлению военных действий и мирному урегулированию конфликта могло бы внести ценный вклад в этот процесс.
The reference to the Global Threat Reduction Initiative in paragraph 13 should remain, as the Initiative could make a substantial contribution to non-proliferation efforts. Ссылку на инициативу «Глобальное уменьшение угрозы» в пункте 13 следует сохранить, поскольку эта инициатива может внести существенный вклад в усилия по нераспространению.
Peace negotiations should involve informed cross-sections of women, including those directly affected by conflicts, who have the expertise to contribute and make a difference in engagement. Необходимо обеспечивать информированное межсекторальное участие женщин в мирных переговорах, включая тех из них, которые непосредственно пострадали в ходе конфликтов и располагают достаточным опытом для того, чтобы внести полезный вклад в этой области.