Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Внести

Примеры в контексте "Make - Внести"

Примеры: Make - Внести
The primary responsibility for preventing illicit trafficking in nuclear materials lay with States themselves, but IAEA could make a major contribution to international security by coordinating the development of national systems for nuclear accounting, monitoring and protection under its existing mandate. Основная ответственность за предотвращение незаконного оборота ядерных материалов возложена на сами государства, но МАГАТЭ может внести значительный вклад в международную безопасность, координируя разработку национальных систем учета, контроля и защиты ядерных материалов в рамках имеющихся у него полномочий.
If the Committee could make a contribution without taking part in political operations of no concern to it, it should do so, in the interest of promoting human rights. Если он может внести вклад, не принимая участия в политических операциях, которые его не касаются, то он должен это делать в интересах поощрения прав человека.
As we have expressed on many occasions, the Republic of Korea places the highest priority on negotiations for an FMCT because this is the area where we can make concrete contributions to nuclear non-proliferation and ultimately towards nuclear disarmament. Как мы уже неоднократно заявляли, Республика Корея отводит наивысший приоритет переговорам по ДЗПРМ, поскольку именно в этой области мы можем внести конкретный вклад в ядерное нераспространение, а в конечном итоге и в ядерное разоружение.
For many countries, external resources in various forms, including especially financial resources and expertise, can make an important contribution in terms of supplementing particularly scarce domestic resources and directing more resources into activities that promote social objectives. Во многих странах важный вклад в пополнение особо дефицитных отечественных ресурсов и в увеличение объема ресурсов для сфер деятельности, способствующих достижению социальных задач, могут внести внешние ресурсы в различных формах, прежде всего финансовые ресурсы и услуги специалистов.
And, since I shall be deputizing for my sister tonight, I was wondering if I might make one or two minor adjustments to the text? И раз уж я сегодня замещаю свою сестру, мне хотелось бы внести парочку небольших исправлений в текст.
Recognizing the important contribution the Decade can make to the improvement of emergency management in general and to capacity-building for disaster preparedness and mitigation at the national level, признавая важный вклад, который Десятилетие способно внести в совершенствование деятельности в чрезвычайных ситуациях в целом и в укрепление потенциала для смягчения последствий стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним на национальном уровне,
The multiple roles played by women and their varied experiences, including volunteer work, should be given greater weight in evaluating candidatures and the contributions they can make to the work of the Organization, particularly those women rejoining the work force. Многочисленные функции, выполняемые женщинами, и их разнообразный опыт, включая работу в качестве добровольцев, должны учитываться в большей степени при оценке кандидатур и того вклада, который они могут внести в работу Организации; это особенно касается женщин, возвращающихся на прежнее место работы.
In its resolution 48/163, proclaiming the Decade, the General Assembly identified the contribution the United Nations system could make to the programme of activities for the Decade. В своей резолюции 48/163, в которой было провозглашено Десятилетие, Генеральная Ассамблея определяет тот вклад, который может внести система Организации Объединенных Наций в программу деятельности в рамках Десятилетия.
In view of the important contribution that the Common Fund for Commodities could make in the operations of the diversification fund, it would be most appropriate that it should also be a member of such an inter-agency committee. С учетом того, что Общий фонд для сырьевых товаров мог бы внести важный вклад в деятельность фонда по диверсификации, было бы крайне целесообразно также включить его в состав такого межучрежденческого комитета.
Indeed, for the more than 30 years of its existence, the OAU has constantly worked to ensure that South Africa, free of the discriminatory system, could finally take its seat in the OAU and make its contribution to the building of Africa. Действительно, на протяжении более 30 лет своего существования ОАЕ неизменно работала для обеспечения того, чтобы Южная Африка, свободная от дискриминационной системы, могла в конечном счете занять свое место в ОАЕ и внести свой вклад в созидание Африки.
The members of the Council, while fully conscious of the responsibilities of other organs of the United Nations in the fields of disarmament, arms control and non-proliferation, reaffirm the crucial contribution which progress in these areas can make to the maintenance of international peace and security. В полной мере сознавая ответственность других органов Организации Объединенных Наций в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения оружия, члены Совета подтверждают огромный вклад, который можно внести в поддержание международного мира и безопасности благодаря прогрессу в этих областях.
On the basis of the findings of the reconnaissance mission, I shall submit a report to the Security Council regarding the contribution the United Nations could make to facilitate the implementation of the peace agreement. На основе информации, полученной миссией по ее сбору, я представлю доклад Совету Безопасности относительно того, какой вклад могла бы внести Организация Объединенных Наций в дело содействия осуществлению мирного соглашения.
The importance of science as a factor for peace and the contributions that scientists could make to disarmament, peace, security, well-being and sustainable development could not be underestimated. Важное значение науки как фактора мира и вклада, который ученые могут внести в дело разоружения, мира, безопасности, обеспечения благосостояния и устойчивого развития, не может недооцениваться.
can make to eliminating all forms of discrimination against women and to achieving legal and de facto equality between women and men, может внести значительный вклад в ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин и в достижение правового и фактического равенства между женщинами и мужчинами,
Members of the Board will make every effort to contribute articles and essays to the various publications of the Centre, in the spirit of their intention to contribute to inter-sessional work of the Board. Руководствуясь стремлением внести свой вклад в межсессионную работу Совета, его члены будут активно предоставлять статьи и эссе для различных изданий Центра.
It was agreed that the lead agencies would consult members of the Administrative Committee on the definition of the work of and participation in the task forces and on the contribution different organizations could make to their work from their varying perspectives. В связи с этим было решено, что ведущие учреждения должны проконсультироваться с членами Административного комитета по вопросам определения сферы компетенции этих целевых групп и участия в них, а также по вопросам вклада, который могли бы внести в их работу различные организации.
In addition, the Beijing Declaration and Platform for Action had broken new ground for women the world over, and particularly for women in Africa, by recognizing the immense contribution which they could make to economic structures, policy-making and the overall development process. Кроме того, Пекинская декларация и Платформа действий создали новые условия для женщин во всем мире, прежде всего женщин в Африке, поскольку в них признается огромный вклад, который они могут внести в экономические структуры, разработку политики и общий процесс развития.
The summit of the "Political Eight" on nuclear safety, which is to be held next spring in Moscow at the initiative of the President of Russia and which was approved in Halifax, will make a major contribution to global stability. Серьезный вклад в глобальную стабильность призвана внести созываемая весной будущего года в Москве по инициативе Президента России, одобренной в Галифаксе, встреча "большой восьмерки" по проблеме ядерной безопасности.
They are not the setting for general debates in which non-members of the Council could be afforded an opportunity to participate actively in the work of the Council and make their own contribution. Они не являются тем форумом для проведения общих прений, где государства, не являющиеся членами Совета, могли бы получить возможность принять активное участие в работе Совета и внести свой собственный вклад.
They could make a substantial contribution to South-South cooperation with African countries through networking and triangular arrangements involving other non-governmental organizations, non-governmental organization associations, PVOs, universities, development agencies and recipient Governments. Эти организации могли бы внести существенный вклад в сотрудничество по линии Юг-Юг с африканскими странами в рамках многосторонних и трехсторонних мероприятий с участием неправительственных организаций, ассоциаций неправительственных организаций, частных добровольных организаций, университетов, учреждений, занимающихся вопросами развития, и правительств принимающих стран.
The most critical contribution that "transformed" RDIs could make was in the area of provision of extension services, involving general consultancy, problem-solving, process improvement, industrial engineering, quality improvement and others not necessarily requiring laboratory experimentation. Наиболее важный вклад "трансформированные" ЦНИОКР могли бы внести в области распространения опыта и знаний, включая предоставление общих консультаций, решение проблем, совершенствование процессов, промышленное конструирование, повышение качества и другие области, не обязательно связанные с лабораторными экспериментами.
The Special Rapporteur assigned to study the relationship between enjoyment of human rights, particularly economic, social and cultural rights, and income distribution at the national and international levels could make a very useful contribution in this field. Специальный докладчик, которому поручено исследование вопроса о взаимосвязи между осуществлением прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав, и распределением доходов как на национальном, так и на международном уровнях, мог бы, несомненно, внести очень полезный вклад в этой области.
Expressing concern at reports of human rights violations and recognizing the contribution that human rights monitors can make in building confidence in the peace process, выражая обеспокоенность в связи с сообщениями о нарушениях прав человека и признавая вклад, который наблюдатели за положением в области прав человека могут внести в укрепление доверия к мирному процессу,
These consultations were very useful in identifying the relevant areas of concern, both in terms of the global development issues as well as the contribution that the Human Development Report can make. Эти консультации были весьма полезными в плане определения соответствующих областей, вызывающих озабоченность, с точки зрения как глобальных вопросов развития, так и того вклада, который может внести Доклад о развитии людских ресурсов.
Civic organizations could make a contribution by providing equipment and helping to construct playing fields and sports arenas, as well as by helping to transmit organizational skills to young people. Гражданские общественные организации могли бы внести свой вклад посредством предоставления необходимого оборудования и инвентаря и оказания помощи в сооружении спортивных и игровых площадок, а также посредством развития у молодежи организационных навыков.