Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
In the internal market of the country currently we are one of the largest wholesalers of this field, having business partners in Lithuania, Latvia, Poland, Slovakia, Russia, Sweden, Finland, as well as other countries. На внутреннем рынке страны в настоящее время мы являемся одними из самых крупных оптовиков в этой области. У нас имеются деловые партнёры, как в Литве, так и в Латвии, Польше, России, Словакии, Швеции и Финляндии, а также в других странах.
40 years ago in Munich the enterprise "P.Dussmann" GmbH was founded, in 1998 it has begun the activity in Latvia to create the absolute subsidiary company. 40 лет назад, созданное в Мюнхене предприятие "P.Dussmann" GmbH, в 1998 году начало свою деятельность в Латвии, с целью создать стопроцентное дочернее предприятие.
The single also reached number 17 in Ireland and number 20 in Belgium and reached the Top 40 in Latvia and in the Philippines. Сингл также занял 17 место в Ирландии и 20 место в Бельгии и достиг 40 лучших в Латвии и на Филиппинах.
Featuring over 100 species of live animals and filmed in various locations in Crimea, Mount Elbrus, Latvia and Czechoslovakia, the film follows new lovers Bambi and Felina as they go on a journey in search of a life-giving flower. Используя более 100 видов животных и будучи снят в различных локациях в Крыму, на горе Эльбрус, в Латвии и Чехословакии, фильм рассказывает о возлюбленных Бэмби и Фалине, которые отправляются на поиски цветка жизни.
Western democracy and the rule of after-sales should be ç search for your new ģ itimit of the sites in the high grounds due to the integration of information processes in the western world, which since its independence steps rebuilding active we operate in the high Latvia. Западная демократия и верховенство после продажи должны быть З поиска вашего нового G itimit этих сайтов на высоком основании, в результате интеграции информационных процессов в западном мире, которая с момента обретения независимости восстановления активных шагов мы работаем на высоком Латвии.
In turn, A. Kaktiņš pointed out that since 2000, people's confidence about the possibility of influencing the government, participating in protests, constantly decreased, and in mid-2006, only every third resident of Latvia was convinced of the effectiveness of the protests. В свою очередь, А. Kaktiņš указал, что с 2000 убеждение людей возможность влиять на правительство, принимая участие в акциях протеста, постоянно снижался, а в середине 2006 года, лишь каждый третий житель Латвии был убежден в эффективности протеста.
You don't have to look for taxi as ALLER will take care of you and take you to any place you need in Latvia or abroad. Не стоит тратить время на поиски такси. ALLER предоставляет Вам возможность отправиться в любое время, в любое место в Латвии или зарубежом.
We also express our deep gratitude to Mr. Ganev for visiting Estonia and her sister States Latvia and Lithuania, and for his efforts to apply the moral authority of the United Nations towards removing the remaining vestiges of colonialism from the Baltic States. Мы также выражаем нашу глубокую благодарность г-ну Ганеву за посещение Эстонии и братских нам государств Латвии и Литвы, а также за его усилия по мобилизации морального авторитета Организации Объединенных Наций с целью ликвидировать остатки колониализма в прибалтийских государствах.
The Heads of Government of Estonia, Latvia and Lithuania believe that this kind of foreign and military policy statement by Russia is aimed directly against the sovereignty of the Baltic States. English Главы правительств Латвии, Литвы и Эстонии полагают, что подобного рода заявление России в отношении внешней и военной политики направлено непосредственно против суверенитета балтийских государств.
Obviously, additional international efforts are needed to encourage Estonia and Latvia to comply fully and conscientiously with the obligations that they assumed under bilateral and international agreements in the field of human rights and freedoms. Требуются, по-видимому, дополнительные международные усилия для побуждения Эстонии и Латвии к добросовестному и в полном объеме выполнению тех обязательств, которые они взяли на себя по двусторонним и международным соглашениям в области прав и свобод человека.
Paragraphs 68-71 showed that women were at a serious disadvantage in Latvia with regard to employment; they constituted more than half the country's population, yet fewer than half of them were employed. Из пунктов 68-71 явствует, что женщины в Латвии находятся в весьма неблагоприятном положении в том, что касается занятости; хотя женщины составляют более половины населения страны, лишь менее половины из них трудоустроены.
He wondered to what extent the rights conferred under the Declaration on Human Rights and the Constitutional Law of 10 December 1991 were actually enforced, and whether there had been any cases of those rights being claimed by citizens or non-citizens in Latvia. Он спрашивает, в какой мере обеспечивается практическое осуществление прав, закрепленных в Декларации о правах человека и в Конституционном законе от 10 декабря 1991 года, и есть ли какие-либо жалобы на нарушения этих прав со стороны граждан или неграждан Латвии.
Latvia welcomed the creation of the post of the High Commissioner for Human Rights, whose mandate encompassed a broad range of functions closely interconnected with the work of United Nations human rights machinery. В этой связи Латвии отрадно отмечать создание поста Верховного комиссара по правам человека, мандат которого охватывает широкий круг функций, непосредственно связанных с работой других механизмов, занимающихся в ООН правами человека.
In terms of capital they accounted for 19 per cent of FDI stock in Lithuania and 14 per cent in Latvia. С точки зрения объема капитала в Литве на их долю приходится 19% от общего объема ПИК, а в Латвии - 14%.
During the consultations, several Ministers of Environment (especially in Latvia, Lithuania and the Republic of Moldova) stressed the importance of their country strategies/policies; these were not included in the written papers because of the danger of duplicating on-going work in the national EAP programme. В ходе консультаций ряд министров по вопросам окружающей среды (особенно из Латвии, Литвы и Молдовы) подчеркнули важность стратегии и политики своих стран; они не были включены в письменные доклады, чтобы не дублировать работу, проводимую в рамках национальной программы ПДОС.
The history of Estonia as well as the history of the Russian Federation, Latvia and Lithuania, and the Scandinavian countries as neighbouring States, is taught in all schools throughout Estonia. История Эстонии, а также история Российской Федерации, Латвии и Литвы и скандинавских стран, являющихся соседними государствами, преподается во всех школах на всей территории Эстонии.
Endorses the conclusions of the Secretary-General's report, 4/ inter alia, with regard to problems of different communities in Estonia and Latvia; "одобряет выводы доклада Генерального секретаря 4/, в частности в отношении проблем различных общин в Латвии и Эстонии;";
Requests all States and parties concerned to work in a constructive manner to observe the recommendations and respect the conclusions of the United Nations reports on the situation of human rights in Estonia and Latvia. "просит все государства и стороны, которых это касается, действовать в конструктивном духе, с тем чтобы выполнить рекомендации и уважать выводы докладов Организации Объединенных Наций о положении в области прав человека в Латвии и Эстонии".
Recognizing that the completion of the withdrawal of foreign military forces from the territories of Estonia and Latvia will facilitate the consolidation of their restored independence and the rebuilding of their economies, признавая, что завершение вывода иностранных вооруженных сил с территории Латвии и Эстонии будет способствовать укреплению их вновь обретенной независимости и перестройке их экономики,
Ms. DAMUSIS (Lithuania): Lithuania joined the consensus to adopt this General Assembly resolution though we believe it does not adequately reflect the current situation in Estonia and Latvia - the relative political stability, a tradition of multi-cultural tolerance and the absence of violence. Г-жа ДАМУСИС (Литва) (говорит по-английски): Литва присоединилась к консенсусу при принятии этой резолюции Генеральной Ассамблеи, хотя мы и считаем, что она в недостаточной степени отражает нынешнюю ситуацию в Латвии и Эстонии - относительную политическую стабильность, традицию многокультурной терпимости и отсутствие насилия.
of Estonia to of Latvia to of Lithuania to Латвии при Организации Литвы при Организации Эстонии при Организации
To some extent, the information provided by the delegation and the responses to the questions raised by members of the Committee largely covered these deficiencies and provided the Committee with a better insight into the human rights situation in Latvia. Сведения, представленные членами делегации, и ответы на поставленные членами Комитета вопросы в известной мере способствовали существенному восполнению этих пробелов и позволили Комитету составить более ясное представление о положении в области прав человека в Латвии.
In 1994, for instance, the Centre for Human Rights helped the Governments of Estonia, Latvia, and Lithuania to establish their first human rights commissions. Например, в 1994 году Центр по правам человека оказал правительствам Эстонии, Латвии и Литвы помощь в создании их первых комиссий по правам человека.
In Belarus, Latvia, Lithuania, Romania, Russia, Ukraine, and Uzbekistan, for example, the World Bank is assisting with legislative, administrative, and judicial reforms so that the institutional framework is in place to enact, administer, and enforce laws. Например, в Беларуси, Латвии, Литве, Румынии, России, Украине и Узбекистане Всемирный банк оказывает помощь в проведении законодательных, административных и судебных реформ с целью институциональной базы, которая принимала бы законы, регулировала их и обеспечивала их соблюдение.
In September 1993, the Heads of State and/or Government of the Baltic States of Estonia, Latvia and Lithuania, as well as Tajikistan, signed the Declaration and Plan of Action of the World Summit for Children at United Nations Headquarters. В сентябре 1993 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций главы государств и правительств балтийских стран - Эстонии, Латвии и Литвы - и Таджикистана подписали Декларацию и План действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.