Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
The partners of the Russian Federation in the operation were the law enforcement and customs authorities of Latvia, Lithuania, Germany, Sweden, the United Kingdom and the United States of America. В ходе этой операции партнерами Российской Федерации были правоохранительные таможенные органы Латвии, Литвы, Германии, Швеции, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки.
Reflecting on the implementation of the Convention through national legislation, he expressed his satisfaction with the possibilities for the public to participate in the creation of national environmental legislation in Latvia. Поделившись своими мыслями об осуществлении Конвенции на основе национального законодательства, он выразил удовлетворение в связи с предоставленной общественности возможностью участвовать в разработке национального природоохранного законодательства Латвии.
Three of these were unaccompanied minors; they were still in Latvia, where they had been placed in the care of an NGO and were attending primary school. Они по-прежнему находятся в Латвии, где заботу о них взяла на себя одна из НПО, и ходят в начальную школу.
Latvia believed that accommodation of special procedures mandate-holders does not place a significant burden on a country, even a small one, as exemplified by a number of small States that have issued standing invitations. По мнению Латвии, прием мандатариев специальных процедур не создает большого бремени для стран, даже совсем небольших, как о том свидетельствует число небольших государств, которые уже направили постоянные приглашения.
UNESCO also organized an international conference on the Internet and sociocultural transformations in the information society in the Russian Federation and an international meeting of experts on the ethical aspects of the information society in Latvia. Кроме того, ЮНЕСКО организовала международную конференцию по роли Интернета и социально-культурных преобразований в информационном обществе в Российской Федерации, а также международное совещание экспертов по этическим аспектам информационного общества в Латвии.
The status of the 176 stateless persons currently in Latvia was governed by the law on stateless persons. Статус 176 лиц без гражданства, находящихся в настоящее время в Латвии, регламентируется законом о лицах без гражданства.
Examples of the impact of such multisectoral efforts include decreased HIV prevalence among people who inject drugs in Myanmar and downward trends observed in numbers of newly diagnosed HIV infections related to injecting drug use in Estonia, Latvia, Lithuania and Nepal. Свидетельством эффективности таких многоплановых усилий может служить снижение масштабов распространения ВИЧ-инфекции среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, в Мьянме и тенденция к сокращению числа новых диагностированных случаев заражения ВИЧ-инфекцией в связи с употреблением наркотиков путем инъекций в Латвии, Литве, Непале и Эстонии.
The largest decrease in emissions excluding LULUCF was in Ukraine (by 56.8 per cent); while the largest decrease in emissions including LULUCF was in Latvia (by 240.6 per cent). Наибольшее сокращение выбросов, за исключением ЗИЗЛХ, было достигнуто в Украине (на 56,8%), а наибольшее сокращение выбросов ЗИЗЛХ - в Латвии (на 240,6%).
The Ministry of Economics of Latvia is organizing an inter-institutional working group to work out proposals for further improvement of administrative data systems to ensure the appropriate data coverage and quality to use these systems in the next Census round. Министерство экономики Латвии создает межведомственную рабочую группу для подготовки предложений по дальнейшему совершенствованию систем административных данных в целях обеспечения надлежащего охвата и качества данных, с тем чтобы эти системы могли использоваться в следующем цикле переписей.
In addition, in October 2009, the Committee had written to Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine to ask about their experiences in the application of the Convention to the proposed activity and had considered the responses received from each of them. Кроме того, в октябре 2009 года Комитет направил письма Латвии, Литве, Польше и Украине, в которых он просил их сообщить об опыте применения Конвенции к предлагаемой деятельности и рассмотрел ответы, полученные от каждого из этих государств.
The Bill and Melinda Gates Foundation Global Libraries initiative has been launched in Chile, Mexico, Botswana, Lithuania, Latvia, Romania, Ukraine, Poland, Bulgaria, Viet Nam and the Republic of Moldova. Фондом Билла и Мелинды Гейтс была создана инициатива "Глобальные библиотеки", которая реализуется в Чили, Мексике, Ботсване, Литве, Латвии, Румынии, Украине, Польше, Болгарии, Вьетнаме и Молдове.
Such events took place in Latvia, Estonia, Hungary, Croatia, Romania, Bulgaria, Slovakia and Poland, and will be organized in the Czech Republic, Lithuania, Slovenia, Greece and Serbia in 2014. Такие мероприятия уже состоялись в Латвии, Эстонии, Венгрии, Хорватии, Румынии, Болгарии, Словакии и Польше и в 2014 году будут организованы в Чешской Республике, Литве, Словении, Греции и Сербии.
The secretariat informed the Working Group that responses had been received from Austria, Czech Republic, Germany, Latvia, Lithuania, the United Kingdom and the European Commission Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что ответы были получены от Австрии, Германии, Латвии, Литвы, Соединенного Королевства, Чешской Республики и Европейской комиссии.
Mr. P. Heinonen for the waters shared by Lithuania, Latvia and Estonia; г-н П. Хейнонен воды, находящиеся в совместном владении Литвы, Латвии и Эстонии;
Latvia recalled that during the first UPR cycle, it had recommended that Eritrea step up cooperation with the special procedures and noted that visit requests by special procedures had not yet been accepted. Делегация Латвии напомнила, что в ходе первого цикла УПО она рекомендовала Эритрее активизировать сотрудничество с мандатариями специальных процедур, и отметила, что просьбы мандатариев разрешить им посетить страну до сих пор не удовлетворены.
In 2006 and 2007 UNODC implemented HIV prevention and treatment projects in Azerbaijan, Estonia, India, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Romania, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, and initiated new projects in the Middle East. В 2006 и 2007 годах ЮНОДК осуществило проекты в области профилактики и лечения ВИЧ в Азербайджане, Индии, Кении, Кыргызстане, Латвии, Литве, Российской Федерации, Румынии, Таджикистане, Туркменистане, Узбекистане и Эстонии и приступило к осуществлению новых проектов на Ближнем Востоке.
Citizenship could be refused to applicants with criminal convictions either for threatening the public authorities, independence or parliamentary system of Latvia, or for expressing ideas of fascism, totalitarianism or incitement to national or racial superiority. В гражданстве может быть отказано тем заявителям, которые были осуждены в уголовном порядке либо за угрозу государственным властям, независимости или парламентской системе Латвии, либо за распространение идей фашизма, тоталитаризма или пропаганду национального или расового превосходства.
The delegation seemed to have been under the impression that the conduct of proceedings would mirror the proceedings undertaken by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination when it had examined Latvia's report in August 2003. У делегации, по-видимому, сложилось впечатление, что порядок рассмотрения доклада будет точно таким же, как и в Комитете по ликвидации расовой дискриминации, который рассматривал доклад Латвии в августе 2003 года.
The Committee's concluding observations following consideration in 1995 of Latvia's initial report and the 2001 concluding observations by the Committee on the Rights of the Child had received similar treatment. Именно так обстояло дело с заключительными замечаниями Комитета после рассмотрения в 1995 году первоначального доклада Латвии и с заключительными замечаниями Комитета по правам ребенка в 2001 году.
The change formed part of the Government's efforts to better prepare students for university, given that the language of instruction at the University of Latvia was Latvian and all university examinations were in Latvian. Это изменение отражает попытки правительства обеспечить лучшую подготовку учащихся для поступления в высшие учебные заведения, поскольку преподавание в Университете Латвии осуществляется на латышском и все университетские экзамены также проводятся на латышском.
Reforms were being promoted not only through the Constitutional Court but also through the European Court of Human Rights, whose first judgements on Latvia the previous year had had a favourable impact on the judiciary and the legal profession. Процесс реформ осуществляется при содействии не только Конституционного суда, но и Европейского суда по правам человека, первые решения которого по Латвии, принятое в прошлом году, оказали положительное воздействие на деятельность судебных органов и юристов.
It must be noted that the above countries and international organisations are important co-operation partners for Latvia and thus the representation of the country is a significant step forward towards the quality of women in representing the government at the international level. Следует отметить, что вышеназванные страны и международные организации являются важными партнерами Латвии в области сотрудничества, и поэтому представленность страны женщинами является важным шагом вперед в направлении повышения роли женщин в деле представления правительства страны на международном уровне.
on the day of application for naturalization the applicant's permanent domicile is Latvia and has been for at least five years; а) на дату обращения с ходатайством о натурализации лицо, подавшее ходатайство, постоянно проживало в Латвии не менее пяти лет;
he/she has not been imprisoned in Latvia or any other country for more than five years for having committed a crime; Ь) он/она не содержался/содержалась в тюрьме в Латвии или в любой другой стране сроком более пяти лет за совершение преступления;
There are several legislative acts in Latvia (for example, Laws "On Judiciary", "On State Control", the Law "On Prosecutor's Office") that regulate remuneration systems for employees of institutions financed by the national budget. В Латвии существует несколько законодательных актов (например, законы «О судопроизводстве», «О государственном контроле», «О Прокуратуре»), которые регулируют системы вознаграждения для работников учреждений, финансируемых за счет государственного бюджета.