Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
Over the same time period, emissions of lead reduced as much as 21-fold in Belarus, 5-fold in Estonia, 1.7-fold in Latvia and 1.5-fold in the Russian Federation. За тот же период выбросы свинца сократились в 21 раз в Беларуси, 5 раз в Эстонии, 1,7 раза в Латвии и 1,5 раза в Российской Федерации.
Article 101 of the Constitution provides that "Any citizen of Latvia may participate in government and municipal activities as provided by law, as well as work in government service." Статья 101 Конституции предусматривает, что "каждый гражданин Латвии имеет право предусмотренным законом образом участвовать в деятельности государства и самоуправлений, а также исполнять государственную службу".
Many of the positive changes that Latvia has experienced over the past decade have been actively supported by the United Nations, and particularly by the United Nations Development Programme (UNDP). Многие из тех позитивных перемен, которые происходили в Латвии в течение последнего десятилетия, были осуществлены при активной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и, в частности, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Latvia is still in the process of reforming its health and education systems and, like other countries in Europe, must confront the problem of an ageing population resulting from a falling birth rate, the number of deaths each year continuing to exceed the number of births. В Латвии продолжается процесс реформирования сфер здравоохранения и образования, и, как и другим странам Европы, нам приходится сталкиваться с проблемой старения населения, что вызвано снижающимся уровнем рождаемости, когда каждый год уровень смертности превышает уровень рождаемости.
Fifteen experts from Austria, Belgium, Czech Republic, France, Hungary, Latvia, Poland, Russian Federation, Slovakia, United Kingdom, the European Commission, as well as the European Chemical Industry Council participated in the meeting. В работе совещания приняли участие 15 экспертов от Австрии, Бельгии, Венгрии, Латвии, Польши, Российской Федерации, Словакии, Соединенного Королевства, Франции, Чешской Республики и Европейской комиссии, а также от Европейского совета химической промышленности.
Increasing accountability and efficiency in Latvia: Strengthening Government capacity for strategic planning, transparency, incentives, internal control, participation and oversight has helped reduce state capture and corruption. повышение степени подотчетности и эффективности в Латвии: укрепление потенциала правительства в стратегическом планировании, транспарентности, стимулировании, внутреннем контроле, участии населения и надзоре позволило сократить государственный контроль и распространение коррупции;
Transport of goods in the Baltic States and the Commonwealth of Independent States showed small increase 1.8% on average with high growth in Latvia and Republic of Moldova compensating for sharp decline in Lithuania. В Балтийских государствах и в Содружестве Независимых Государств объем грузовых перевозок увеличился незначительно - в среднем на 1,8%, - при этом высокие темы роста отмечались в Латвии и Республике Молдова, компенсировавшие резкое снижение объемов перевозок в Литве.
On the basis of its performance the General Assembly approved the activation of the bureau of Latvia as a full member of the Council of Bureaux on 1 January 2003 providing that it maintains its current performance until then. На основе показателей его работы Генеральная ассамблея утвердила придание бюро Латвии статуса полноправного члена Совета страховых бюро с 1 января 2003 года при условии, что до того времени оно будет поддерживать достигнутые показатели работы.
In 2001 the Central Statistical Bureau of Latvia made a compromise decision - the overall sampling fraction for short-term statistics was narrowed by 30 % in comparison with the one for structural business statistics. В 2001 году Центральное статистическое бюро Латвии приняло компромиссное решение - общая доля выборки для сбора краткосрочных статистических данных была уменьшена на 30% по сравнению с выборкой для сбора данных о структуре предприятий.
Using the same Main Economic Indicators Database as for Member countries, the OECD collects, maintains and disseminates short term indicators for the Russian Federation, Ukraine, Estonia, Latvia and Lithuania, Bulgaria, Romania, Slovenia, Brazil and China. С использованием такой же базы данных об основных экономических показателях, что и по странам - членам ОЭСР, осуществляются сбор, ведение и распространение краткосрочных показателей по Российской Федерации, Украине, Эстонии, Латвии и Литве, Болгарии, Румынии, Словении, Бразилии и Китаю.
The development of ICT in Latvia has contributed to the sustained economic growth of recent years, which in turn fosters rising funds for such projects as e-education and e-government. В последние годы развитие ИКТ в Латвии способствовало устойчивому экономическому росту, который, в свою очередь, содействовал росту капиталовложений в осуществление таких проектов, как электронное образование и электронное управление.
An equally important step towards a more conducive ICT environment in Latvia has been the adoption of legislation related to these technologies, such as the legislation concerning electronic signatures and electronic commerce. Не менее значительным шагом в направлении создания более благоприятных условий для развития ИКТ в Латвии стало принятие законодательства, касающегося этих технологий, в частности, законов об электронной подписи и электронной торговле.
Contracts have been made between Governments and railways of Latvia, Lithuania and Estonia to improve the crossing of borders in the international rail traffic as customs and border controls are realised only on one border, therefore the border crossing process is accelerated. Поддерживаются контакты между правительствами и железными дорогами Латвии, Литвы и Эстонии в целях усовершенствования процедур пересечения границ в международном железнодорожном сообщении; таможенные и пограничные проверки проводятся только с одной стороны границы, поэтому процедуру пересечения границы удалось ускорить.
A citizen of Latvia may not be extradited to a foreign country, except in the cases provided for in international agreements ratified by the Parliament and under the condition that the basic human rights specified in the Constitution are not violated by the extradition. Гражданин Латвии не может быть выдан иностранному государству, за исключением случаев, предусмотренных в международных соглашениях, ратифицированных парламентом, и при том условии, что выдача не повлечет за собой нарушение основных прав человека, предусмотренных в Конституции.
At the same meeting, the representative of Latvia, as facilitator of the draft resolution, orally corrected operative paragraph 15 (b), by inserting the words "including the private sector" after the words "business-sector entities". На том же заседании представитель Латвии, выступая в качестве координатора проекта резолюции, внес устные исправления в пункт 15(b) постановляющей части, добавив после слов «деловых кругов» слова «в том числе частного сектора».
The Plenary noted the above reports and the establishment of trade facilitation committees in Ukraine and Latvia, and congratulated the delegations from Ukraine and the Czech Republic on their successes. Участники пленарной сессии приняли к сведению вышеупомянутые доклады, а также создание комитетов по упрощению процедур торговли в Украине и Латвии и поздравили делегатов Украины и Чешской Республики с достигнутыми успехами.
The EU PHARE Cross Border cooperation programme project "Promotion of environmental education projects in Latvia,"conducted in 1999/2000, aimed to educate various society target groups, facilitate mutual cooperation, establish dialogue and improve forms of involvement of society. В 1999-2000 годах в рамках программы трансграничного сотрудничества осуществлялся проект "Поощрение проектов по экологическому образованию в Латвии", который был подготовлен ППЭЦЕ ЕС и который был направлен на предоставление образования различным целевым группам общества, оказание содействия взаимному сотрудничеству, налаживание диалога и совершенствование форм вовлечения общественности.
Renumber footnote 12 (this footnote as it stands also applies for Latvia) and amend to read: Изменить нумерацию сноски 12/ (эта сноска в ее нынешнем виде касается также Латвии) и ее содержание следующим образом:
At the invitation of the secretariat, representatives of the Bank of Japan, European Central Bank, the National Bank of Hungary and Bank of Latvia participated as observers. По приглашению секретариата на нем в качестве наблюдателей присутствовали представители Банка Японии, Европейского центрального банка, Национального банка Венгрии и Банка Латвии.
Latvian support project. The meeting will be informed on the follow-up activities undertaken after the Consultative Visit to Latvia (13-14 November 2000); Ь) Проект помощи Латвии: На совещании будет представлена информация о дальнейших шагах, предпринятых после консультативной поездки в Латвию (13-14 ноября 2000 года);
Baltic Rim Economic Forum: June 1997 - Competition Policy in the Context of Regional Integration - attended by competition officials of Estonia, Latvia, Lithuania and St. Petersburg; Экономический форум "Балтийского кольца": июнь 1997 года - Конкурентная политика в контексте региональной интеграции (присутствовали сотрудники органов по вопросам конкуренции из Латвии, Литвы, Эстонии и Санкт-Петербурга).
For example, a comprehensive joint project of this kind, funded by the Government of Switzerland, is being conducted by ITC and UNCTAD (Trade Point, TRAINFORTRADE) with the Romanian Foreign Trade Centre, and similar interaction exists also in Lithuania and Latvia. Например, подобного рода комплексный проект, финансируемый правительством Швейцарии, в настоящее время осуществляется МТЦ и ЮНКТАД (центр по вопросам торговли, ТРЕЙНФОРТРЕЙД) с Центром внешней торговли Румынии; аналогичные взаимные связи налажены также в Литве и Латвии.
The loans were to Poland (US$ 300 million), Romania (US$ 150 million), Bosnia-Herzegovina (US$ 39 million) and Latvia (US$ 20 million). Займы были предоставлены Польше (300 млн. долл. США), Румынии (150 млн. долл. США), Боснии и Герцеговине (39 млн. долл. США) и Латвии (20 млн. долл. США).
The negotiations planned for December 1992 in Bern, to which representatives of Estonia, Latvia, Lithuania, Moldova, Ukraine and Belarus were invited, could not be held because of the political changes which had taken place meanwhile. Переговоры, намеченные на декабрь 1992 года в Берне, на которые были также приглашены представители Эстонии, Латвии, Литвы, Молдавии, Украины и Белоруссии, не состоялись в силу политических изменений, которые произошли в то время.
In this connection, the Central Office will concentrate its efforts on the accession of other States to COTIF, and in particular Estonia, Latvia, Lithuania (registration of other lines), Belarus, Ukraine, Moldova, Azerbaijan and Turkmenistan. В этой связи Центральное бюро сосредоточит свою работу на обеспечении присоединения к КОТИФ других государств, в частности Эстонии, Латвии, Литвы (включение других линий), Белоруссии, Украины, Молдавии, Азербайджана и Туркменистана.