According to the results of the survey on professions conducted by the CSD in 2001, in Latvia these are persons employed in the processing industry whose average gross wages in 2001 was LVL 148.26 per month. |
По результатам обследования профессий, проведенного ЦСУ в 2001 году, в Латвии такой группой являются трудящиеся, занятые в обрабатывающей промышленности, чья средняя заработная плата до удержания налогов в 2001 году составляла 148,26 лата в месяц. |
In Latvia there are 2 collecting societies - the AKKA/LAA, representing authors, and the LaIPA, representing performers and producers. |
В Латвии существует два авторских общества: АККА/ЛАА, которое представляет авторов, и ЛАИПА, которое представляет исполнителей и продюсеров. |
Due to Sweden's proximity to the Baltic Sea, an establishment in Sweden also is a strategic step to establish contacts with countries in northeast Europe, e. g. Poland, Finland, Estonia, Latvia and Lithuania, as well as the Russian market. |
Благодаря тому, что Швеция имеет выход к Балтийскому морю, бизнес в Швеции может стать стратегическим шагом на пути к странам Северо-Восточной Европы, а именно к Польше, Финляндии, Эстонии, Латвии и Литве, а также к российскому рынку. |
With a total of 22 hairdressing and 20 beauty salons, SPA, 2 sport clubs and a laser-clinic, KOLONNA leads Latvia's beauty care and perfumery market. |
22 парикмахерских, 20 салонов красоты, СПА, 2 спортивных клуба и лазерная клиника. Все это - KOLONNA, лидер в индустрии красоты и парфюмерии в Латвии. |
Latvian culture - site sponsored by Latvia culture ministry and created by Institute of Mathematics and Computer Science in 1996, not updated from creation; however, site contains interesting informations about Latvian national costumes and ornaments; great design. |
Латышская культура - участок создан в 1996 году НИИ Математики и информатики (по заказу Министерства культуры Латвии) и с тех пор не обновлялся; содержит небольшую, зато содержательную информацию о латышских народных костюмах и орнаментах. |
Now autocarriers from more than 20 countries work with our offices in such countries as Russia, Belarus, Ukraine, Latvia, Lithuania, Estonia, Poland, Czechia and Slovakia, Hungary and Romania. |
В настоящее время с нами работают автоперевозчики из более 20 стран. Их обслуживают наши офисы в России, Белоруссии, Украине, Латвии, Литве, Эстонии, Польше, Чехии и Словакии, Венгрии и Румынии. |
It's not everyday that a new bank opens in Latvia, and what a bank! |
И вправду, не каждый день в Латвии свою работу начинает новый банк, да еще такой. |
AS "PrivatBank" informs that as of 8 March this year, changes in the bank's price list come into force providing for changes in the fees for public utilities and subscription payments in cash for the residents of Latvia, both individuals and legal entities. |
AS "PrivatBank" информирует, что с 8 марта этого года вступают в силу изменения в списке тарифов, предусматривающие изменения в тарифах на оплату коммунальных и абонентских услуг наличными денежными средствами для резидентов Латвии - как физических, так и юридических лиц. |
Italy carried out post-project analysis if requested, but for Estonia, Finland and Latvia bilateral agreements provided for the concerned Parties to agree on whether post-project analysis should be carried out. |
В Италии послепроектный анализ проводится по требованию, а в случае Латвии, Финляндии и Эстонии заинтересованные Стороны в соответствии с двусторонними соглашениями должны вопрос о проведении послепроектного анализа согласовать. |
The extradition of persons from Latvia to a foreign country is performed in compliance with Chapter 41 of the Criminal Procedure Code. |
осужденный приговорен к тюремному заключению в Латвии или к лишению свободы на срок не менее четырех месяцев. |
SMP Bank has been actively supporting children's and youth's football in Latvia cooperating with the Company "Children-Youth Football Club"SMP Bank"" (Multibanka until 2008) already since 1996. |
SMP Bank в сотрудничестве с бесприбыльным обществом Детско-юношеским футбольным клубом «SMP Bank» (до 2008 года - «Мultibanka»), уже с 1996 года активно поддерживает детско-юношеский футбол в Латвии. |
Thus Russia is providing to Latvia mainly raw materials in exchange for goods with much higher added value, amongst those Russia is receiving back its own raw materials after being processed. |
Таким образом Россия поставляет Латвии в основном сырье в обмен на товары с гораздо более высокой добавочной стоимостью, в том числе Россия получает обратно свое-же, но уже переработанное, сырье. |
To ensure the highest possible level of public policy and internal security, controls at the border will be introduced at Estonia's border with Latvia and at ports and airports. |
Для обеспечения безопасности и общественного порядка пограничный контроль будет применен по отношению к лицам, въезжающим на территорию Эстонии на границе Эстонии и Латвии, а также в портах и аэропортах. |
BIGBANK AS is a bank specialized in offering term deposits and consumer loans active in Estonia, Latvia, Lithuania and Finland and offering cross-border services on the German and Austrian markets, which was founded in 1992, in Tartu, Estonia. |
BIGBANK AS - это основанный в 1992 году в Тарту (Эстония) и действующий в Эстонии, Латвии, Литве и Финляндии, а также оказывающий на рынке Германии и Австрии трансграничные услуги, специализированный на открытии срочных вкладов и предоставлении потребительских займов, банк. |
During the period from 1185 to 1562 German feudal lords have constructed more than 100 castles in territory of present Latvia and a little bit less - in territory of present Estonia. |
В период с 1185 по 1562 гг. Немецкие феодалы построили более 100 замков на территории нынешней Латвии и несколько меньше - на территории нынешней Эстонии. |
YIT Ehitus, Estonian subsidiary of Scandinavian construction giant YIT, signed a 40 million euro contract in Latvia to build two 120-metre-high round buildings for a company Towers Construction Management, LETA/BBN reports. |
В феврале 2010 года по сравнению с соответствующим периодом 2009 года дефляция в Латвии составила 4,2%, сообщает Центральное статистическое управление. 12-месячный средний уровень потребительских цен по сравнению с предыдущими 12 месяцами увеличился на 1,3%. |
In 2011, the Ministry of Education and Science, as part of the European Voluntary Service Year 2011, they were awarded the Order of Merit for qualitative work in the public interest and significant contribution to the development of voluntary service in Latvia. |
2011 год - Министерство образования и науки Латвийской Республики в рамках Европейского года, посвященного общественной работе, вручило Грамоту за работу в пользу общественности и за существенный вклад в развитие движения добровольческих общественных работ в Латвии. |
CV-Online is the most popular job board in Latvia visited by thousands of job seekers each day that will ensure maximally high response to your job ads. |
CV-Online является самым посещаемым порталом карьеры в Латвии, которого ежедневно посещают тысячи соискателей работы - это предоставляет максимальное отзывчивость от соискателей работы на Ваше объявления о работе. |
For ladies, citizens of the peaceful neutral country of Latvia, it should have been unusual to see the women in soldier's clothes - military pilots, military engineers, military doctors. |
Для дам, граждан до сих пор нейтральной, мирной Латвии, должно было казаться необычным видеть женщин в военной форме - военных летчиц, военных инженеров, военных медиков. |
Though we have not doubted Latvia's ability to surprise positively, after seeing what happened on the first day of pavilion opening, we understood that something like this we had not imagined even in our boldest dreams. |
Мы некогда не сомневались способностью Латвии удивить, но увидев то, что случилось на первый день, поняли, что на это мы не надеялись даже в самих дерзких снов. Возможно, значение имеет то, что вчера выставку ЭКСПО посещали наиболее людей - 377015. |
Seen in this light, it is not at all surprising that Latvia's GDP is now still more than 10% below its pre-crisis peak; after all, no country can run a current-account deficit of 25% of GDP forever. |
В этом свете, вовсе не удивительно, что ВВП Латвии в настоящее время еще более чем на 10% ниже своего докризисного пика; в конце концов, ни одна страна не может бесконечно поддерживать дефицит текущего счета в размере 25% от ВВП. |
The league formed from the Russian Superleague (RSL) and the champion of the 2007-08 season of the second division, with 24 teams: 21 from Russia and one each from Belarus, Latvia, and Kazakhstan. |
КХЛ создана на основе Российской хоккейной Суперлиги и в сезоне 2008/09 включает в себя 24 клуба, среди которых 21 клуб из России, а также по одному клубу из Белоруссии, Латвии и Казахстана. |
As in the past, all of this is being done without any inter-communal dialogue in Latvia involving the individuals whose citizenship is being taken away, whose interests are not represented in the elected bodies either at the central or the local level. |
Все это делается, как и прежде, в условиях отсутствия межобщинного диалога в Латвии с лицами, лишаемыми гражданства, интересы которых не представлены в выборных органах власти ни в центре, ни на местах. |
A-F-Energikonsult Syd AB, a Swedish energy consultancy firm, is involved in industrial energy efficiency work and conducting training programmes in energy auditing in Estonia, Latvia, Lithuania and Poland. |
Шведская энергетическая консалтинговая фирма "Эй-Эф-энергиконсалт сид АБ" участвует в работе по повышению энергоэффективности промышленности и осуществляет программы подготовки кадров по вопросам энергетического аудита в Эстонии, Латвии, Литве и Польше. |
The Working Party was informed about the experiences of the two fellows, Inta Rozensteine of Latvia and Alexandre Kevesh of the Russian Federation, both of whom found the programme very useful for their work, and thanked the United States Government for organizing the programme. |
Рабочая группа заслушала информацию об опыте двух стипендиатов, Инты Розенстейне из Латвии и Александра Кевеша из Российской Федерации, причем оба стипендиата указали, что эта программа оказалась весьма полезной для их работы, и поблагодарили правительство Соединенных Штатов за ее подготовку. |