| In total from 1992 to 1999 Karavajevs played 38 matches for Latvia. | С 1992 года по 1999 год Караваев провёл в сборной Латвии 38 игр. |
| Natalia Eremina played for Latvia in Spartakiada of USSR in Minsk in 1986, at third women board. | Наталия Еремина представляла женскую сборную Латвии на Спартакиаде Народов СССР в 1986 году в Минске на третьей доске. |
| Today, BNS is a holding company for separate organizations in Estonia, Latvia, and Lithuania. | Сегодня BNS представляет собой холдинг, объединяющий самостоятельные агентства в Эстонии, Латвии и Литве. |
| Ever since Latvia joined the European Union, the EU blue label has been included on the license plate with the initials LV. | После вступления Латвии в Европейский союз в левой части знака располагается синий прямоугольник с символом ЕС и инициалы LV. |
| Latvia won the first European championship in 1935 and hosted the second championship in 1937. | Сборная Латвии выиграла первый чемпионат Европы в 1935 году и заняла второе место на чемпионате Европы в 1939 году. |
| This unbalanced approach is jeopardizing the economic development of Latvia and other vulnerable new member states, while old members enjoy a free ride. | Такой неуравновешенный подход подвергает опасности экономическое развитие Латвии и других уязвимых новых государств-членов, в то время как старые члены наслаждаются бесплатно полученными выгодами. |
| Does Iceland constitute a counter-example to Latvia? | Противоречит ли пример Исландии примеру Латвии? |
| Moreover, Iceland's public debt/GDP ratio now stands at 100%, compared to only 42% in Latvia. | Кроме того, соотношение государственного долга/ВВП Исландии в настоящее время составляет 100% по сравнению с 42% в Латвии. |
| The same is true of Slovakia, Slovenia, Romania, Lithuania, Latvia, Estonia, Bulgaria and other Balkan states. | То же самое относится к Словакии, Словении, Румынии, Литве, Латвии, Эстонии, Болгарии и прочим Балканским странам. |
| It is the largest youth movement in Latvia, bringing together young people from the age of 10 to 21. | Она стала самой многочисленной в Латвии, объединяя более 8000 юношей и девушек в возрасте от 10 до 21 года. |
| He made his ISU Junior Grand Prix debut in August 2013, placing 13th in Riga, Latvia. | Дебютировал на Гран-при среди юниоров в августе 2015 года, став 13 в Риге, Латвии. |
| 2002 - NATO invites Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Romania, Slovakia and Slovenia to become members. | 2002 - НАТО распространяет приглашение к Болгарии, Латвии, Литве, Румынии, Словакии и Словении. |
| AUTO KADA signs agreement with FleetGuard (Divison of CUMMINS) and becomes the representative of that in Latvia. | "AUTO KADA" получает права авторизованного представителя "FleetGuard" (division of CUMMINS) в Латвии. |
| Mr. DIACONU (Country Rapporteur) said that the situation of part of Latvia's population in respect of naturalization had led to racial discrimination. | Г-н ДЬЯКОНУ (Докладчик по стране) говорит, что расовая дискриминация в отношении части населения Латвии возникла в связи с натурализацией. |
| Recalling with particular satisfaction that independence was restored in Estonia, Latvia and Lithuania through peaceful and democratic means, | с особым удовлетворением напоминая, что независимость Латвии, Литвы и Эстонии была восстановлена мирными и демократическими средствами, |
| COMMUNICATIONS FROM ESTONIA, LATVIA AND LITHUANIA | СООБЩЕНИЯ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ ЭСТОНИИ, ЛАТВИИ И ЛИТВЫ |
| Discrimination against the Russian-speaking population in Estonia and Latvia | О дискриминации русскоязычного населения в Эстонии и Латвии |
| Latvia's admission to the United Nations in September 1991 was followed by the International Olympic Committee's decision to renew our participation in the international Olympic Movement. | За принятием в сентябре 1991 года Латвии в Организацию Объединенных Наций последовало решение Международного олимпийского комитета восстановить наше участие в международном олимпийском движении. |
| It was unclear to him what recourse was available to people in Latvia if their rights under the Covenant were violated. | Для него неясно, какими средствами правовой защиты располагают лица, проживающие в Латвии, в случае нарушения их прав, закрепленных в Пакте. |
| Taking into account the reported violations of human rights and discriminatory practices with respect to the Russian-speaking population in Estonia and Latvia, | принимая во внимание сообщения о нарушениях прав человека и дискриминационной практике в отношении русскоязычного населения в Латвии и Эстонии, |
| Notes with concern the persistence of serious problems which involve large groups of population in Estonia and Latvia; | с беспокойством отмечает по-прежнему существующие серьезные проблемы, которые затрагивают большие группы населения в Латвии и Эстонии; |
| Taking note of the human rights problems that affect the significant number of the Russian-speaking population in Estonia and Latvia, | принимая во внимание касающиеся прав человека проблемы, которые затрагивают значительное количество русскоязычного населения в Латвии и Эстонии, |
| Welcomes the cooperation that the Governments of Estonia and Latvia have extended to various international fact-finding missions; | приветствует содействие, которое правительства Латвии и Эстонии оказали различным международным миссиям по установлению фактов; |
| Welcoming also the progress achieved in reducing the foreign military presence in Estonia and Latvia, | приветствуя также прогресс, достигнутый в сокращении иностранного военного присутствия в Латвии и Эстонии, |
| We believe that the resolution should have welcomed positive developments in Estonia and Latvia as well as the steps taken by both Governments to implement recommendations by international experts. | Мы полагаем, что эта резолюция должна была бы приветствовать позитивные события в Латвии и Эстонии, а также те шаги, которые были предприняты обоими правительствами для осуществления рекомендаций международных экспертов. |