Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
Under these circumstances, the deep concern felt by the Russian Federation and by international institutes and organizations for the defence of human rights at the blatant discrimination against Russians in Latvia and the flouting of their rights, their dignity and their interests can only intensify. В этих обстоятельствах серьезная озабоченность российской стороны, международных правоохранительных институтов и организаций неприкрытой дискриминацией, реальным ущемлением прав, достоинства и интересов русских в Латвии лишь возрастает.
A child born in Latvia after 21 August 1991 is recognized as a Latvian citizen, provided: Дети, родившиеся в Латвии после 21 августа 1991 года, считаются гражданами Латвии при условии, что:
The representative of Latvia, as host country of the third ordinary meeting of the Parties, and the secretariat will report on the organizational preparations for the meeting and the overall programme of events, including events marking the 10-year anniversary of the adoption of the Convention. Представитель Латвии, принимающей третье очередное совещание Сторон, и секретариат доложат о ходе подготовки совещания и всех элементах программы, включая празднование десятой годовщины принятия Конвенции.
The section in Latvia, Valka - Valmiera - Incukalns, is a connecting link between the border cities of Valga and Valka and the Latvian capital Riga. Участок дороги в Латвии: Валка - Валмиера - Инчукалнс является связующим звеном между приграничными городами Валга и Валка и столицей Латвии Ригой.
Following the re-establishment of independence, a strong tendency of falling employment in the regional statistical offices became apparent in contrast to the rising staff numbers in the central office of the CSB of Latvia. После обретения независимости наметилась явная тенденция к сокращению числа сотрудников в региональных статистических управлениях при одновременном увеличении числа сотрудников в центральном управлении ЦСБ Латвии.
The country historically and culturally is divided into four regions: Kurzeme, Latgale, Zemgale and Vidzeme. There are 7 cities, 69 towns, 26 districts and 483 local municipalities in Latvia. Территория Латвии делится на четыре культурно-исторических региона: Курземе, Латгале, Земгале и Видземе. В Латвии семь крупных городов, 69 небольших городов, 26 районов и 483 местных муниципалитета.
The overall objective of the programme of cooperation will continue to be the realization of the rights of children, young people and women in Bulgaria, Croatia, Latvia and Lithuania. В Болгарии, Хорватии, Латвии и Литве общей задачей программы сотрудничества по-прежнему является обеспечение реализации прав детей, молодежи и женщин.
The discussion was moderated by the permanent representative of Latvia to the Council of Europe and thematic coordinator on gender equality of the Committee of the Council of Europe, Peteris Larlis Elferts. Дискуссией руководил Постоянный представитель Латвии при Совете Европы и тематический координатор по вопросам гендерного равенства Комитета Совета Европы Петерис Ларлис Эльфертс.
She maintains that the authorities of the State party were aware of that and if they had wanted to contact her, they could have forwarded correspondence to her through the Russian Embassy in Latvia. Она утверждает, что власти государства-участника знали об этом и что в случае наличия у них желания с ней связаться они могли бы направлять ей письма через посольство России в Латвии.
The Government of Latvia intends to increase the profile of transport, especially the EATL dimension during this term, and organize a high level meeting of transport ministers in Riga on 29 and 30 April 2015. В течение этого срока правительство Латвии намерено повысить значимость транспорта, особенно тематики ЕАТС, и 29 и 30 апреля 2015 года провести в Риге заседание высокого уровня с участием министров транспорта.
The group underlined the importance of the operational connection of EATL routes with the European networks and requested the representative of Latvia to brief the Group about the developments concerning preparations for the high-level meeting at the next session of the Group. Группа подчеркнула важность операционного соединения маршрутов ЕАТС с европейскими сетями и просила представителя Латвии кратко проинформировать ее о ходе подготовки к этому совещанию высокого уровня на следующей сессии Группы.
The decrease reflects the completion of the HIV/AIDS prevention programmes in Estonia, Latvia, Lithuania, Romania and the Russian Federation, as well as an overall reduced portfolio in the region. Это связано с завершением программ профилактики ВИЧ/СПИДа в Латвии, Литве, Российской Федерации, Румынии и Эстонии, а также общим сокращением портфеля мероприятий в регионе.
Latvia has put in place a comprehensive legal framework for the protection of witnesses, based on provisions of the CPL and the specific Law on Special Protection of Persons. В Латвии созданы всеобъемлющие правовые рамки для защиты свидетелей, в основе которых лежат положения Уголовно-процессуального кодекса и Закона о специальной защите лиц.
The latter played a major role in the development of human rights, reviewing individual complaints in the light of not only the Constitution but also Latvia's treaty obligations, including the Covenant. Последний играет важную роль в укреплении прав человека, рассматривая отдельные жалобы в свете не только Конституции, но и договорных обязательств Латвии, в том числе обязательств по Пакту.
Between 1999 and 2000, the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe had been engaged with his Government in a debate about language policy in Latvia. В период с 1999 по 2000 год Европейский союз, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совет Европы вели дискуссии с его правительством по поводу языковой политики в Латвии.
From the point of view of Latvia's inhabitants, relations between the various ethnic groups are improving, which shows the positive attitude of the members of society towards other ethnic groups. С точки зрения жителей Латвии, отношения между различными этническими группами улучшаются, что свидетельствует о позитивном отношении членов общества к другим этническим группам.
Legislation that is related to the protection of rights listed in Article 11 of the Convention is reviewed and amended in Latvia on regular basis to ensure a more effective protection of women's rights. Законодательство Латвии, касающееся защиты прав, перечисленных в статье 11 Конвенции, периодически пересматривается и изменяется для обеспечения более эффективной защиты прав женщин.
The CTC would appreciate receiving a progress report on the enactment of the Law on Criminal Procedure that, according to the third report form Latvia (at page 5), has been placed before Parliament for approval. 1.9 КТК хотел бы получить информацию о ходе принятия Закона об уголовном судопроизводстве, который, как указывается в третьем докладе Латвии (на стр. 5), представлен на утверждение парламента.
The Government of Latvia stated that it believes it is necessary to distinguish between the mandates of the treaty-monitoring bodies and those of the special procedures of the Commission on Human Rights. Правительство Латвии заявило, что, по его мнению, необходимо проводить различие между мандатами наблюдательных договорных органов и мандатами специальных процедур Комиссии по правам человека.
The right to be assisted by a lawyer is, it is true, guaranteed in Latvia; in practice, however, it cannot always be exercised, especially by the less well-off. Разумеется, в Латвии гарантировано право на помощь адвоката, но на практике осуществление этого права не всегда является эффективным, в частности для неимущих лиц.
If a natural person who is not a citizen of Latvia acquires ownership of land as a result of inheritance, she/he within the period of one month has to obtain consent for further ownership of this land from the chairman of the respective municipal council. Если физическое лицо, не являющееся гражданином Латвии, приобретает в собственность землю в результате наследования, то в течение одного месяца оно должно получить согласие на дальнейшее владение этой землей у председателя соответствующего муниципального совета.
Natural persons who are not citizens of Latvia, but have acquire urban land as a result of inheritance, are subject to the same restrictions as in the case of rural land. На физических лиц, не являющихся гражданами Латвии, которые получили в собственность городские земли в результате наследования, распространяются те же ограничения, которые касаются сельских земель.
The catching, utilisation, research, conservation, enhancement and monitoring of fish resources in inland waters, territorial waters and economic zone of Latvia is regulated by the Fishery Law of 12 April 1995. Промысел, переработка, исследование, сохранение, увеличение и контролирование рыбных ресурсов во внутренних водах, территориальных водах и экономической зоне Латвии регулируются Законом о рыболовстве от 12 апреля 1995 года.
The Law on Forests of 24 February 2000 provides for a sustainable management of the forests of Latvia, by granting equal rights, immunity of the ownership rights and independence of economic activity, as well as determining equal obligations. Целью Закона о лесе от 24 февраля 2000 года является регулирование долгосрочного ведения лесного хозяйства Латвии при гарантировании равных прав, неприкосновенности права собственности и самостоятельности хозяйственной деятельности и при установлении одинаковых обязанностей.
Among the various legal acts that initially regulated privatisation, the Law On the Bank of Latvia of 19 May 1992 should be mentioned; this Law created preconditions for the development of the private financial sector on the basis of the State banks network. Среди различных законодательных актов, первоначально регламентировавших приватизацию, упоминания заслуживает Закон о Банке Латвии от 19 мая 1992 года; этот Закон создал предпосылки для развития частного финансового сектора на основе сети государственных банков.