| In Latvia primary education is compulsory without gender- based restrictions and educational institution offering primary school curriculum may not organise entrance tests for admission of pupils to grades 1 - 9. | В Латвии начальное образование является обязательным без каких-либо ограничений по признаку пола, и учебное заведение, предлагающее учебную программу начальной школы, не может проводить вступительные экзамены для приема учащихся в 1 - 9 классы. |
| In Latvia women are not discriminated in their right to have access to educational special literature that promotes the health and welfare of the family. | В Латвии женщины не подвергаются дискриминации при реализации своего права на получение доступа к учебной специальной литературе, которая направлена на укрепление здоровья и повышение благополучия семьи. |
| At the same time there are private primary and secondary educational institutions in Latvia, which have a right to demand tuition fees from their pupils. | В то же время в Латвии есть частные начальные и средние учебные заведения, которые имеют право требовать от своих учащихся плату за обучение. |
| Rural women are also provided access to all relieves prescribed by laws as well as benefits provided on the territory of Latvia. | Сельские женщины имеют также доступ ко всем льготам, предусмотренным законами, а также пособиям, предоставляемым на территории Латвии. |
| The two regions mentioned are the only ones where income from municipal benefits per family member is higher that in average in Latvia. | Эти два упомянутых района являются единственными, в которых доход от муниципальных пособий на члена семьи выше, чем в среднем по Латвии. |
| In 2000 14 districts of Latvia did not have at least one person with special education in social work. | В 2000 году в 14 округах Латвии не было ни одного социального работника, который имел бы специальное образование в этой области. |
| Since that report had been issued, initial or periodic reports had also been received from Samoa, Gabon, Latvia, Liechtenstein, Guyana and Ireland. | Со времени опубликования этого доклада были получены также периодические доклады Самоа, Габона, Латвии, Лихтенштейна, Гайаны и Ирландии. |
| Latvia has regulations that have been established in 2001 which, inter alia, require companies buying bulk materials to test the material for radioactivity. | В Латвии действуют принятые в 2001 году правила, которые, в частности, обязывают компании, приобретающие навалочные материалы, проверять их на предмет радиоактивности. |
| Five new EU member bureaux - Estonia, Latvia, Lithuania, Malta and Poland - had to sign the agreement before their countries became EU members on 1 May 2004. | Страховые бюро пяти новых членов ЕС - Латвии, Литвы, Мальты, Польши и Эстонии - были обязаны подписать соглашение до того, как 1 мая 2004 года их страны стали членами ЕС. |
| The Daugava (Western Dvina) - Dnieper transit waterway project is to be carried out in three States: Latvia, the Republic of Belarus and Ukraine. | Проект транзитного водного пути Даугава (Западная Двина) - Днепр намечается осуществить по территории трех государств: Латвии, Республики Беларусь и Украины. |
| The Working Group notes with concern the particularly high rate of detention in Latvia, one of the highest in Europe. | Рабочая группа с озабоченностью отмечает, что в Латвии процент лиц, содержащихся под стражей, является особенно большим одним из самых высоких в Европе. |
| An international project was started to improve the environmental information system and to establish an environmental information and education center in Latvia. | Начато осуществление международного проекта по совершенствованию системы экологической информации и созданию в Латвии центра экологической информации и экологического образования. |
| Latvia developed a training programme for civil servants on gender equality and plans to make the course obligatory. | В Латвии для гражданских служащих была разработана учебная программа по вопросам обеспечения гендерного равенства, и эту программу планируется сделать обязательной для всех гражданских служащих. |
| The Protocol only entered into force for Latvia and Lithuania on 26 January 2005 but they have reported emissions and are included in the table. | Для Латвии и Литвы Протокол вступил в силу 26 января 2005 года, однако они представили данные о выбросах и включены в таблицу. |
| During this period, every second motorbike, every fifth radio and every eighth washing machine in the Soviet Union was manufactured in Latvia. | В течение этого периода каждый второй мотоцикл, каждый пятый радиоприемник и каждая восьмая стиральная машина в Советском Союзе изготовлялись в Латвии. |
| Until 1994 several important enterprises were privatised in Latvia, which were modernised afterwards, they expanded production and now successfully compete in both domestic and foreign markets. | До 1994 года в Латвии был приватизирован ряд крупных предприятий, которые впоследствии были модернизированы; они увеличили свое производство и в настоящее время успешно конкурируют как на внутреннем, так и на внешнем рынке. |
| Because of the programme of public privatisation for privatisation certificates, approximately 111,000 persons, mostly individuals, in Latvia own securities. | В результате программы публичной приватизации в обмен на приватизационные сертификаты приблизительно 111000 лиц - преимущественно физических лиц - в Латвии стали владельцами ценных бумаг. |
| Issues of rest, leisure and working time, as well as remuneration for work during public holidays in Latvia are regulated by the Labour Code. | Вопросы, касающиеся отдыха, досуга, рабочего времени, а также вознаграждения за труд во время официальных праздников, регулируются Трудовым кодексом Латвии. |
| At present the following benefits (pensions) are granted within the social security system in Latvia: | В настоящее время в рамках системы социального обеспечения Латвии предоставляются следующие пособия (и пенсии): |
| Currently the family state benefit in Latvia is as follows (see the table): | В настоящее время размеры государственного семейного пособия в Латвии являются следующими (см. таблицу): |
| After the restoration of the independence of Latvia the state declared the responsibility of the individual for the improvement of her/his situation. | После восстановления независимости Латвии государство объявило о том, что каждый гражданин несет ответственность за улучшение своего положения. |
| The system of auxiliary technical devices is underway in Latvia to provide access to quality technical auxiliary devices for the disabled. | В Латвии создается система снабжения населения вспомогательными техническими устройствами и средствами, цель которой обеспечить инвалидов высококачественными техническими вспомогательными средствами и устройствами. |
| Foreigners and stateless persons without a personal code and without registration in the Population Register can receive medical aid for a fee, provided that they are in Latvia legally. | Иностранцы и лица без гражданства, не имеющие личного идентификационного кода и не внесенные в реестр населения, могут получать медицинскую помощь на платной основе при условии, что они находятся в Латвии на законных основаниях. |
| There are several educational establishments in Latvia where a medical education is available: | В Латвии существует несколько учебных заведений, где можно получить медицинское образование: |
| Of whom % study according to the Classification of Education of Latvia: General studies | В том числе процент учащихся, проходящих программу в соответствии с классификацией образования Латвии: |