Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
The Central Statistical Bureau of Latvia presented a case study on their integrated metadata driven statistical data management system. Центральное статистическое управление Латвии представило тематическое исследование, посвященное его комплексной основанной на метаданных системе управления статистическими данными.
The organization works closely with the Government of Latvia and local social service agencies. Фонд тесно сотрудничает с правительством Латвии и местными учреждениями социальной защиты.
In that regard, it thanked France, Latvia and the Republic of Moldova for having submitted some cases. В этой связи он выразил благодарность Латвии, Республике Молдова и Франции за представление информации по некоторым делам.
The percentage is negligible in Lithuania, Latvia and the Russian territory of Kaliningrad. Доля ВВТ также ничтожно мала в Литве, Латвии и Калининградской области Российской Федерации.
In Latvia, the "Teacher in Intercultural Environment" project has aimed to educate teachers in intercultural communication and tolerance. В Латвии проект "Учитель в межкультурной среде" направлен на подготовку преподавателей в межкультурном общении и терпимости.
The problem of the many so-called "non-citizens" in Latvia and Estonia, for instance, was still unresolved. Например, до сих пор не решена проблема многих так называемых "неграждан" в Латвии и Эстонии.
Now Latvia's economy is showing signs of recovery. Сейчас экономика Латвии показывает признаки восстановления.
The people of Latvia were deeply shocked by the devastating earthquake that struck Haiti, and contributed immediate assistance. Народ Латвии был глубоко потрясен опустошительным землетрясением, обрушившимся на Гаити, и безотлагательно предоставил ей помощь.
In recent years, Latvia had succeeded in cutting back on the number of instances of national, ethnic and racial hatred. В последние годы Латвии удалось сократить число случаев проявления национальной, этнической и расовой ненависти.
The Government of Latvia had made significant efforts to facilitate the naturalization process by assessing on a regular basis the motivation of remaining non-citizens. Правительство Латвии предпринимает большие усилия с целью упрощения процесса натурализации путем регулярной оценки мотивации оставшихся неграждан.
Algeria praised the frankness of the delegation of Latvia when describing the problems and shortcomings that it faced. Алжир дал высокую оценку той открытости, с которой делегация Латвии рассказала о существующих в стране проблемах и недостатках.
The Republic of Moldova applauded the constructive engagement of Latvia with the universal periodic review. Республика Молдова дала высокую оценку конструктивному участию Латвии в процессе универсального периодического обзора.
It praised Latvia's commitment to earmark sufficient funds for all child protection programmes. Она дала высокую оценку обязательству Латвии выделить достаточные финансовые средства на все программы в области защиты детей.
ILGA-Europe recommended that Latvia should establish a concrete plan of implementation of the measures mentioned in close cooperation and consultation with civil society organizations. МАЛГ-Европа рекомендовало Латвии разработать в тесном сотрудничестве и консультациях с организациями гражданского общества конкретный план по осуществлению упомянутых мер.
In December 2011, the Parliament of Latvia adopted amendments to several laws in order to abolish the death penalty in all circumstances. В декабре 2011 года парламент Латвии принял поправки к нескольким законам в целях отмены смертной казни при любых обстоятельствах.
The decades-old unresolved problem of large-scale statelessness in Latvia and Estonia was totally unacceptable. Остающаяся нерешенной в течение десятилетий проблема массового безгражданства в Латвии и Эстонии является абсолютно неприемлемой.
Currently there were 177 stateless persons residing in Latvia. На настоящий момент в Латвии проживают 177 лиц без гражданства.
The President of the General Assembly at its sixtieth session invited the Permanent Representatives of Latvia and Yemen to co-chair the Open-ended Ad Hoc Working Group. Председатель Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии предложил постоянным представителям Латвии и Йемена сопредседательствовать в Специальной рабочей группе открытого состава.
The delegations of Latvia, Russian Federation and Ukraine presented recent developments in the energy efficiency field and project activities undertaken. Делегации Латвии, Российской Федерации и Украины выступили с сообщениями, посвященными последним изменениям в области энергоэффективности и осуществляемой деятельности по проекту.
Latvia referred to the issue of standing invitations to special procedures and made a recommendation in this regard. Делегация Латвии, коснувшись вопроса о постоянных приглашениях мандатариям специальных процедур, представила свою рекомендацию по данному вопросу.
The representative from Latvia focused on different activities and specific projects related to investments in new technologies for energy efficiency improvements. Представитель Латвии обратил основное внимание на различные мероприятия и конкретные проекты, относящиеся к инвестициям в новые технологии с целью повышения энергоэффективности.
It agreed to adopt the Bureau's proposal and to hold the third meeting of the Parties in Latvia. Она согласилась утвердить предложение Президиума и провести третье совещание Сторон в Латвии.
The delegation of Latvia and the secretariat provided an update on arrangements for the third ordinary meeting of the Parties. Делегация Латвии и секретариат представили обновленную информацию об организационных мероприятиях в связи с третьим очередным совещанием Сторон.
Note: At the date of this document's submission, Latvia was still working on the pre-assessment of the Daugava River. На день представления данного документа в Латвии еще продолжалась работа по составлению предварительной оценки состояния реки Даугава.
It had attracted over 90 participants from member countries of the Commonwealth of Independent States and from Estonia, Latvia and Lithuania. В его работе приняли участие свыше 90 представителей стран - членов Содружества Независимых Государств и Латвии, Литвы и Эстонии.