In Latvia, multimedia events, such as "Rock against AIDS" and "New rap generation against AIDS" together with film clips and television serials, have targeted youth and adolescents. |
В Латвии для молодежи и подростков были проведены такие мероприятия с использованием различных средств массовой информации, как "Рок против СПИДа" и "Новое поколение сторонников рэпа в борьбе против СПИДа", а также демонстрировались киноролики и телевизионные сериалы. |
1996-99 Human rights expert/lecturer for the Council of Europe and the OSCE in Latvia, Russia and the former Yugoslavia. Main professional activities |
Эксперт/лектор Совета Европы и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) по вопросам прав человека в Латвии, России и бывшей Югославии. |
In addition to the member States of the CSTO, this year's Operation included several observer States, such as Azerbaijan, China, Estonia, Latvia, Lithuania, Mongolia, Poland, Turkmenistan, Ukraine and the United States of America. |
В операции «Канал-2008», кроме государств-членов ОДКБ, в качестве наблюдателей участвовали представители правоохранительных органов Азербайджана, Китая, Латвии, Литвы, Монголии, Польши, США, Туркменистана, Украины и Эстонии. |
Netherlands: Improving of driver behaviour by extending the eco-driver training project it is carrying out in Latvia to cover, as a first step, Estonia, Lithuania and Poland. |
Нидерланды: Улучшение поведения водителей расширение проекта в области экопросвещения водителей, который в настоящее время осуществляется в Латвии, с целью охвата им на первом этапе Эстонии, Литвы и Польши. |
Latvia: on 7 August 2002, the Latvian Customs Board informed the secretariat that an informative note on the entry into force of Phase II had been sent to the Latvian Customs offices. |
Латвия: 7 августа 2002 года Таможенный совет Латвии проинформировал секретариат, что информационная записка Nº 16.11.2/12447 о вступлении в силу поправок, принятых на этапе II, была направлена в латвийские таможни. |
The asylum seekers, who have entered the territory of Latvia as one family have the right to remain together during the whole asylum proceedings, except during individual interviews or interrogations. |
Просители убежища, прибывшие на территорию Латвии в качестве членов одной семьи, имеют право оставаться вместе на протяжении всей процедуры рассмотрения вопроса о предоставлении убежища, кроме периода проведения индивидуальных собеседований или допросов. |
From the standpoint of current member states, would admitting Hungary, Latvia, Poland, or Slovakia, sooner rather than later, drag down the euro as many fear? |
Если смотреть с позиций стран - членов ЕЭС, не станет ли, как опасаются многие, прием Венгрии, Латвии, Польши или Словакии причиной ослабления евро? |
I have to admire the third Baltic president - Vaira Vike-Freiberga from Latvia - who decided to go to Moscow, honouring what should be honoured, and speaking aloud about what should not be hidden. |
Я не могу не восхищаться президентом третьей прибалтийской страны - Вайрой Вике-Фрейберга из Латвии - которая решила поехать в Москву, отдавая дань уважения тому, что достойно уважения и говоря вслух о том, что не должно скрываться. |
The establishment of this training centre was one of the results of the project Latvijas Auto, improvement of road transport in Latvia, a project carried out by a consortium of NEA, VTL and CBR/CCV, and financed by Senter. |
Создание этого учебного центра явилось результатом реализации проекта по усовершенствованию автомобильного транспорта в Латвии, осуществленного под эгидой ЛАМАП консорциумом в составе НЕА, ВТЛ и ЦБР/ЦЦВ с финансовой помощью правительственного ведомства "Сентер". |
It should be noted that for women in Latvia and Lithuania, all CIS countries, Albania, Hungary and Slovenia, this was a continuation of asymmetric cuts in women's employment. |
Следует отметить, что в Латвии и Литве, во всех странах СНГ, в Албании, Венгрии и Словении асимметрия в сокращении рабочих (в ущерб женщинам) носила устойчивый характер. |
In Lithuania, Estonia and Latvia, the British Government, together with the Holocaust Educational Trust and the Governments of the Baltic countries, have developed a project to access, map and signpost literally hundreds of Holocaust mass graves. |
В Литве, Эстонии и Латвии правительство Великобритании совместно с Британским советом просвещения о Холокосте и правительствами стран Балтии разработало проект, цель которого - найти, нанести на карту и обозначить сотни братских могил жертв Холокоста. |
The latest official submissions from Croatia, Estonia, Germany, Italy and Latvia concerning emissions of hexachlorobenzene (HCB) (in kg) for the base year 1990 or 1995 and for the period 2004 - 2008 showed the results set out in table 2 below. |
В последних официальных представлениях Хорватии, Эстонии, Германии, Италии и Латвии в отношении выбросов гексахлорбензола (ГХБ) (в кг) за базовый 1990 год или 1995 год и за период 2004-2008 годов указаны полученные этими странами результаты, которые приводятся в таблице 2 ниже. |
During the probe, which was ordered by the Prosecutor's office, both legal experts and Baltic language experts at the University of Latvia's Modern Languages Department concluded that the contest's charter did not violate criminal law provisions on kindling ethnic hatred. |
Во время проведения расследования по указанию Прокуратуры эксперты по вопросам права и эксперты по балтийским языкам факультета современных языков Университета Латвии пришли к выводу о том, что регламент конкурса не является нарушением положений уголовного права о разжигании этнической ненависти. |
Starting from February, the streets of Riga and other Latvia's cities will feature the poster Aizbiedē smoga spoku - iestādi savu koku! (Scare away the smog ghost - plant your tree! |
Председатель правления АО "Latvijas valsts meži" (LVM) Робертс Стрипниекс (Roberts Strīpnieks) и президент Автомобильной федерации Латвии (LAF) Дайнарс Дамбергс (Dainars Dambergs) подписaли меморандум содействия о порядке организации соревнований по автоспорту в территории лесов Латвийского государства. |
Compared to January 2010 the average consumer price level in February 2010 remained unchanged in Latvia. Prices of goods rose by 0.1%, but of services - decreased by 0.4%. |
В феврале 2010 года поступления налога на добавленную стоимость (НДС) и налога на прибыль предприятий (НПП) в Латвии превысили план, а поступления подоходного налога с населения (ПНН) и акцизных налогов отставали от плана, свидетельствуют данные Службы государственных доходов. |
She was affiliated with the Estonian Institute of Zoology and Botany in Estonia under which she published numerous papers, and was also associated with the botanical institute in Lithuania and biological institute in Latvia. |
Её работа была тесно связана с Институтом зоологии и ботаники, расположенном в эстонском Тарту: в его стенах она подготовила и опубликовала свои многочисленные работы; Лаасимер также была связана с ботаническим институтом в Литве и биологическим институтом в Латвии. |
After the war Finland acquired 8 more guns: 4 from France, 2 from Poland and 2 from Latvia, increasing the total number in service to 11 guns. |
Когда война закончилась, Финляндия приобрела ещё несколько орудий из других стран: из Франции 4 орудия, из Польши 2 орудия и из Латвии 2 орудия, увеличив таким образом общее число орудий до 11 штук. |
The strains circulating in Latvia appear to have originated from both Russia and Western Europe while those in Estonia appear to have originated in Russia. |
Штаммы вируса, циркулирующие в Латвии, происходят как из России, так и из Западной Европы, в то время как эстонские штаммы имеют преимущественно российское происхождение, а литовские - западноевропейское. |
Baltic IT&T Conference, presentation "Trends of development of IT&T legislation in Latvia" |
Конференция стран Балтии по вопросам информационных технологий и телекоммуникаций, выступление по теме «Тенденции в области разработки в Латвии законодательства по вопросам ИТиТ» . |
The Lielupe River originates in Latvia at the confluence of two transboundary rivers: the Musa River and the Nemunelis River, also known as the Memele. |
Река Лиелупе берет начало в Латвии в месте слияния двух трансграничных рек - Мусы и Нямунас, она же Мемеле. Река Муса вытекает из болот Тирелис, а река Мемеле берет начало на плато Аукштайтия к западу от Даугавпилса. |
For example, great precision was required when speaking of the various groups: the Latvian majority included Latvians who were citizens of Latvia, Latvians who were non-citizens, Latvians who were aliens or citizens of third countries and Latvians who were stateless persons. |
Например, необходимо проводить четкое различие между различными группами: латышское большинство включает латышей - граждан Латвии, латышей, которые не являются гражданами Латвии, латышей, которые являются иностранцами или гражданами третьих стран, и латышей, относящихся к категории лиц без гражданства. |
(a) On the day of application for naturalization the applicant's permanent domicile is Latvia and has been for at least five years; |
а) в день подачи ходатайства о натурализации заявитель должен иметь постоянное место жительства в Латвии, причем срок проживания в Латвии должен составлять не менее пяти лет; |
Since smugglers have an incentive to shop for weak border crossing, especially when they are in close proximity as they are among Estonia, Latvia and Lithuania, what mechanism does Latvia have for sharing Custom intelligence with neighbouring States? |
Поскольку контрабандисты всегда стремятся найти такой участок границы, где они могли бы легко ее пересекать, особенно с учетом близости границ Эстонии, Латвии и Литвы, имеется ли в Латвии какой-либо механизм, позволяющий обмениваться оперативной таможенной информацией с соседними государствами? |
The Committee notes with appreciation the ongoing efforts by the State party aimed at strengthening human rights in Latvia. |
начало осуществления нового проекта, в рамках которого НПО будут участвовать в инспекции мест лишения свободы в Латвии. |
and TV Center, the Latvian air traffic, the Electronic Communications Directorate, airBaltic, Bikernieki komleksajā sports base, Latvia's post, the State Information Network Agency, Latvia pathways, the Latvian road maintainer, SEZ. |
и ТВ-Центр, Латвийское воздушное сообщение, электронных коммуникаций дирекции, AIRBALTIC, Бикерниеки komleksajā спортивные базы, Латвии должность, Государственное информационное агентство Сети, Латвия путями, латвийские дороги сопровождающий, ОЭЗ. |