| Riga, Latvia: The government of Latvia conducted an expert group meeting on the needs of family and children. | Рига, Латвия: Правительство Латвии провело совещание группы экспертов, посвященное потребностям семьи и детей. |
| The Office of the High Commissioner has put considerable effort into a project with UNDP to support a national human rights institution in Latvia. | Управление Верховного комиссара провело значительную работу в рамках совместного с ПРООН проекта по поддержке национального учреждения по правам человека в Латвии. |
| a turning point in attitude, as it seeks to find answers on questions that are important for all the people of Latvia: What should Latvia be like? | поворотный пункт в отношении, так как ищет ответы на вопросы, значимые для всего Латвийского народа: Какой быть Латвии? |
| The declarated place of residence is not the evidence of the fact that the person lived in Latvia last 5 years. | Надо отметить, что декларированное место жительства не является доказательством того, что лицо проживало в Латвии последние 5 лет. |
| Business Gazelle ranking list is accomplished every year by economic newspapers belong to Swedish Bonier Press Group, inter alia: in Sweden, Denmark, Austria, Russia, Estonia, Slovenia, Latvia, and Poland. | Ранжирование проводится ежегодно на основании экономических изданий, принадлежащих к Шведской Bonier Press Group, между прочим из: Швеции, Дании, Австрии, России, Эстонии, Словении, Латвии и Польши. |
| Mr. Uldis Blukis (Latvia); | г-н Улдис Блукис (Латвия); |
| Others had had no such experience in the period. Estonia and Latvia had received notifications but had not then indicated intent to participate. | Другие Стороны за указанный период опыта применения Конвенции не имели. Латвия и Эстония получили уведомления, но не выразили намерения участвовать. |
| During these last weeks increasing pressure has been put on Latvia through various channels, including calls by the Mayor of Moscow, to boycott Latvian goods and several Federal Governor's activities supporting introduction of economic sanctions. | В течение этих последних недель Латвия подвергалась все возрастающему давлению по самым различным каналам, включая призывы мэра Москвы бойкотировать латвийские товары и действия некоторых российских губернаторов, выступающих за введение экономических санкций. |
| Latvia added that in order to raise awareness information on the possible impacts of chemical substances on the environment is provided for their general public. | Латвия добавила, что для повышения уровня осведомленности до сведения широкой общественности была доведена информация о возможных влияниях химических веществ на окружающую среду. |
| Note: The pesticide data set had an incomplete time series for Germany, Greece, Ireland, Netherlands, Portugal, Belgium-Luxembourg, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Malta, Slovakia and Slovenia. | Примечание: Временные ряды данных о потреблении пестицидов являются неполными по таким странам, как Бельгия-Люксембург, Болгария, Германия, Греция, Ирландия, Латвия, Литва, Мальта, Нидерланды, Португалия, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония. |
| Head of Research Unit, Ministry of Finance, Republic of Latvia, 1991. | Начальник исследовательского отдела министерства финансов Латвийской Республики, 1991 год. |
| Latvia aikido federation seminar, Hombu dojo instructor Eiji Katsurada. | Семинар Латвийской федерации айкидо, инструктор Хомбу додзе Eiji Katsurada. |
| Mozaika, a LGBT organisation from Latvia, participate in EuroPride Parade 2008, Stockholm, Sweden, 4 August 2008. | Представители латвийской организации ЛГБТ «Мозаика» участвуют в параде Европрайд - 2008; Стокгольм, Швеция, 4 августа 2008 года. |
| The representative of Latvia outlined the key features of the Latvian legal and institutional system with regard to public involvement in decision-making on LMOs/GMOs. | Представитель Латвии в общих чертах изложил основные особенности латвийской правовой и институциональной системы, касающиеся участия общественности в процессе принятия решений о ЖИО/ГИО. |
| It was formed in August-September 1940, after the accession of Latvia to the USSR, based on the Kurzeme and Vidzeme Divisions of the Latvian Army. | Сформирована в августе - сентябре 1940 года, после присоединения Латвии к СССР в составе 24-го стрелкового корпуса на базе Курземской и Видземской дивизий Латвийской армии. |
| Liberated Latvia in two days but are letting us be wiped out. | Латвию освободили за два дня и теперь нас хотят истребить. |
| The transit of illegal drugs through Latvia had increased immensely over the past five years. | За последние пять лет масштабы транзита незаконных наркотических средств через Латвию существенно возросли. |
| The Chairperson of the Executive Committee, Her Excellency Ambassador Laura Thompson Chacón, opened the meeting, and welcomed Afghanistan, Chad, Latvia, Nepal, Panama and Uruguay as new observers. | Совещание было открыто Председателем Исполнительного комитета Ее Превосходительством послом Лаурой Томпсон Чакон, которая приветствовала Афганистан, Латвию, Непал, Панаму, Уругвай и Чад в качестве новых наблюдателей. |
| From there he was posted to Poland as military attaché in 1928 and followed by Latvia in 1929. | Оттуда он был отправлен в Польшу в качестве военного атташе в 1928 году, а затем в Латвию в 1929 году. |
| Noting the issues that have arisen as a result of the populations transferred into Estonia and Latvia, | "отмечая проблемы, возникшие в результате переселения людей в Латвию и Эстонию,"; |
| For 4.2 km river forms border between Latvia and Lithuania. | На протяжении примерно 4 км является пограничной рекой между Россией и Латвией. |
| The decision of the Supreme Council Presidium is an open attempt to revise the border between Latvia and Russia, which was defined in the 1920 Treaty of Peace. | Решение Президиума Верховного Совета является неприкрытой попыткой пересмотреть границу между Латвией и Россией, которая была определена в Договоре о мире 1920 года. |
| Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, countries associated with the European Union aligned themselves with his statement, as did Iceland and Norway. | Это заявление было также поддержано Болгарией, Венгрией, Кипром, Латвией, Литвой, Мальтой, Польшей, Румынией, Словакией, Словенией, Чешской Республикой и Эстонией как странами, ассоциированными с Европейским союзом, а также Исландией и Норвегией. |
| Some agreements contain only a general description of the steps (for example, the agreement between Estonia and Latvia and the draft agreement between Estonia and Finland). | В некоторых соглашениях содержится лишь общее описание этапов (например, в соглашении между Эстонией и Латвией и в проекте соглашения между Эстонией и Финляндией). |
| In cooperation with Latvia, Denmark and Italy, the project "Mass Media indistribution of Power" was launched, on the basis of which the depiction of women politicians in the media and the self-image of women politicians is studied. | В сотрудничестве с Латвией, Данией и Италией начато осуществление проекта «Роль средств массовой информации враспределении власти», в рамках которого анализируется практика средств массовой информации в освещении жизни и деятельности женщин-политиков и отношение самих женщин-политиков к своему имиджу. |
| We support the unconditional granting of Latvian citizenship to all aliens who wish to do so, starting with births in Latvia family members and citizens. | Мы выступаем за безусловное предоставление латвийского гражданства всем иностранцам, которые хотели бы это сделать, начиная с родившихся в Латвии, члены семей и граждан. |
| Latvia also reported that representatives of the Latvian business community had participated in the Global Compact Leaders Summit, held in New York in June 2004, and that a number of Latvian private business entities had joined the Global Compact. | Латвия сообщила также о том, что представители латвийского делового сообщества приняли участие в Саммите лидеров Глобального договора, состоявшемся в Нью-Йорке в июне 2004 года, и что несколько латвийских частных предприятий присоединились к этому Глобальному договору. |
| (e) The Code of Administrative Abuses of Latvia. (A new draft of the Code of Administrative Abuses of Latvia, as well as of the Law of Administrative Procedure, is being prepared.) | ё) Латвийский кодекс административных правонарушений (в настоящее время разрабатывается проект нового латвийского кодекса административных правонарушений, а также закона о порядке рассмотрения административных правонарушений); |
| In 1937, an agreement with the student society Austrums of the University of Riga, Latvia, followed. | В 1937 году последовало соглашение со студенческим обществом Austrums Латвийского университета. |
| Soross foundation of Latvia scholarship for writing the book "Information and Communication Law"1999. | Стипендия латвийского фонда Сороса за подготовку книги «Законодательство в сфере информации и коммуникаций», 1999 год. |
| Unfortunately, in Estonia and Latvia these recommendations are to a large extent ignored, and at times there is a complete silence. | Но, к сожалению, в Латвии и Эстонии эти рекомендации в значительной степени игнорируются, а порой и вовсе замалчиваются. |
| The seminars were held in Russia, Estonia, Latvia and Lithuania. | Эти семинары проводились в России, Эстонии, Латвии и Литве. |
| The team established a Subgroup on PR in central and eastern European countries, currently composed of representatives from Estonia, Latvia, Lithuania and Poland. | Группа учредила подгруппу по СО в странах центральной и восточной Европы, в состав которой в настоящее время входят представители Латвии, Литвы, Польши и Эстонии. |
| Working contacts between the State Security Departments of Lithuania and Poland, Estonia, Latvia, Russia, Ukraine, Belarus have been established. | Установлены рабочие контакты между Управлениями государственной безопасности Литвы и управлениями Польши, Эстонии, Латвии, России, Украины и Беларуси. |
| Now autocarriers from more than 20 countries work with our offices in such countries as Russia, Belarus, Ukraine, Latvia, Lithuania, Estonia, Poland, Czechia and Slovakia, Hungary and Romania. | В настоящее время с нами работают автоперевозчики из более 20 стран. Их обслуживают наши офисы в России, Белоруссии, Украине, Латвии, Литве, Эстонии, Польше, Чехии и Словакии, Венгрии и Румынии. |
| He subsequently attended and graduated from Latvia's War School and in 1939 was appointed to the rank of general. | Окончил Латвийскую высшую военную школу, в 1939 году ему было присвоено звание генерала. |
| Latvia was represented by 7 members of Latvian Kendo Federation. | Сборная Латвии, представляющая Латвийскую федерацию Кендо, в количестве 7 человек приняла в нем участие. |
| Occupation of the Latvian Republic Day (Latvian: Latvijas Republikas okupācijas diena) is an official day of remembrance in Latvia and is observed on June 17. | Latvijas Republikas okupācijas diena) - памятная дата в Латвийской Республике, отмечаемая 17 июня каждого года в память событий 17 июня 1940 года, когда Союз Советских Социалистических Республик оккупировал Латвийскую Республику. |
| Being determined to restore de facto the free, democratic and independent Republic of Latvia, the Supreme Council of the Latvian SSR on that date declared illegal the joining of Latvia to the Soviet Union. | В этот день Верховный Совет Латвийской ССР, движимый решимостью восстановить де-факто свободную, демократическую и независимую Латвийскую Республику, объявил |
| Belgium's position is particularly noteworthy: a joint statement signed by the Belgian and Latvian Ministers for Foreign Affairs on 5 September 1991 announced the re-establishment of diplomatic relations between Belgium and Latvia. | В частности, в коммюнике говорилось: «Бельгия признала Латвийскую Республику 26 января 1921 года... 27 августа 1991 года Бельгия приняла решение вместе со своими европейскими партнерами удовлетворить требование трех Балтийских государств о восстановлении дипломатических отношений... |
| Persons between the ages of 14 and 16 can only be charged with those criminal offences of a serious nature listed in the Criminal Code of Latvia (art. 10, part 11). | Лицам в возрасте от 14 до 16 лет уголовное обвинение может быть предъявлено только за те тяжкие преступления, которые перечислены в Латвийском уголовном кодексе (статья 10, часть 11). |
| In February 2017, Anoufriev stated in a report to NTV's infoshow "True Gurnov" that he was studying law at the University of Latvia. | В феврале 2017 годa Ануфриев снялся в репортаже для информационно-аналитического шоу канала НТВ «Правда Гурнова», где сообщил, что изучает право в Латвийском университете. |
| Though some materials were only available in Latvian (Latvia); | е) хотя некоторые материалы имеются лишь на латвийском языке (Латвия); |
| The time since then has been marked by such incidents as the military forces of the Russian Federation conducting unauthorized troop movements on the ground, unauthorized naval movements through Latvia's ports and unauthorized air sorties in Latvian skies. | С тех пор мы были свидетелями ряда инцидентов, когда вооруженные силы Российской Федерации проводили несанкционированные маневры войск на суше, несанкционированные перемещения морских судов в латвийских портах и самолетов в латвийском воздушном пространстве. |
| The Daugava Stadions is a football stadium in the city of Daugavpils, Latvia. | Daugavas stadions) - футбольный стадион в латвийском городе Лиепая. |
| The violation of equality in religious attitudes is punishable in compliance with the Criminal Code of Latvia (art. 137). | Нарушение принципа равенства в отношении различных религий влечет за собой наказание в соответствии с Латвийским уголовным кодексом (статья 137). |
| (b) The Criminal Procedure Code of Latvia, where it is stated that a person can be detained in the order fixed by the law only in the case of a crime for which he can be deprived of liberty. | Ь) Латвийским уголовно-процессуальным кодексом, в котором указывается, что какое-либо лицо может быть подвергнуто задержанию в установленном законом порядке только в случае совершения им преступления, которое может повлечь за собой лишение свободы. |
| He shared the concerns of other members regarding the death penalty in Latvia: some offences for which it was provided under Latvian law were not "most serious crimes" within the meaning of article 6 of the Covenant. | Он разделяет обеспокоенность других членов в связи с применением смертной казни в Латвии: некоторые правонарушения, за которые в соответствии с латвийским законодательством полагается смертная казнь, не являются "самыми тяжкими преступлениями" по смыслу статьи 6 Пакта. |
| He therefore asked how many stateless persons there still were in Latvia; what the Latvian Government was doing to reduce their number; and what was the status of a child of two stateless parents born on Latvian soil. | В этой связи ему хотелось бы знать, какова численность лиц, еще не имеющих в Латвии гражданства, какие меры предпринимаются латвийским правительством для сокращения числа апатридов и каков статус детей, рожденных на территории Латвии от двух родителей-апатридов? |
| The Committee also welcomes the through attention given by Latvia to the shadow report prepared by the Latvian Human Rights Committee, and in some instances, upon review of the cases, cancellation of decision to make forced expulsions. | Комитет также приветствует уделение Латвией пристального внимания независимому докладу, подготовленному Латвийским комитетом по правам человека, и в некоторых случаях аннулирование решений об осуществлении принудительных высылок после рассмотрения дел. |
| Other Exigen customers in the telecommunications field include Bell Aliant and Tele2 Latvia. | Клиентами Exigen Services также являются Bell Aliant и Tele2 Latvia. |
| A rent agreement between If Latvia AAS and Kantor SIA has been signed recently and we found a very good business solution for the growing needs of our company. | Недавно было подписано арендное соглашение между If Latvia AAS и ООО Kantor, которое мы считаем превосходным бизнес - решением для растущих потребностей нашей компании. |
| The new owner of IZZI by purchasing 100% shares of "Tella Capital Ltd." is "Contaq Latvian Cable Ltd.", which is established by CONTAQ LATVIA CABLE HOLDING S.a.r.l. | Новым владельцем IZZI, в результате приобретения 100% ООО "Tella Capital", стало ООО "Contaq Latvian Cable", учредителем которого является люксембургское предприятие Contaq Latvia Cable Holding S.a.r.l. |
| Separately, the EC also decided to release the EUR 1.2 billion (LVL 0.84 billion) second installment of the European Union (EU) loan to Latvia to support the economy stabilization program. | Директор Barclays Bank в регионе Центральной и Восточной Европы, Марчин Бурда предложил аудитории продукты структурированных фондов, которые, по мнению экспертов, являются альтернативой акциям, и другим традиционным финансовым инструментам. Представитель Deloitte Latvia Алиса Смехова рассказала присутствующим о налоговом структурировании инвестиций. |
| If the card is lost or stolen, please call immediately the SEB banka Client Support Service toll free telephone (+371) 80008009 (during business hours), or the SIA "First Data Latvia" 24-hour telephone (+371) 7092555. | В случае потери или кражи карты, пожалуйста, немедленно позвони в Службу поддержки клиентов SEB banka по бесплатному телефону 80008009 (в рабочее время) или по круглосуточному телефону компании First Data Latvia 7092555! |
| Latvia's Law on Natural Resources Tax defines tax rates for emissions into air depending on the pollutant hazard. | Латвийский закон о налогообложении природных ресурсов определяет размер налогов на атмосферные выбросы в зависимости от опасности загрязнителя. |
| (c) The Criminal Procedure Code of Latvia, which guarantees all the rights provided for in article 14, paragraph 3, of the Covenant, including the right to defence from the moment a person is recognized as suspect in the order fixed by the law. | с) Латвийский уголовно-процессуальный кодекс, гарантирующий все права, предусмотренные в пункте З статьи 14 Пакта, в том числе право на защиту с момента признания какого-либо лица в качестве подозреваемого в установленном законом порядке. |
| Acting Director, Institute on Human Rights, Faculty of Law, University of Latvia (August 1999-February 2002 - Deputy Director). | исполняющая обязанности директора, Институт прав человека, юридический факультет, Латвийский университет (август 1999 года - февраль 2002 года - заместитель директора). |
| In August 2010, he finally terminated his contract with Junior Team Futebol (ex-Londrina Junior Team) and left for Latvia side Liepājas Metalurgs, played 8 times and scored 2 goals in Latvian Higher League. | В августе 2010 года он, наконец, расторг контракт с «Жуниор Тим» (бывший «Лондрина Жуниор Тим») и перешёл в латвийский клуб «Металлург Лиепая», сыграл 8 матчей и забил 2 гола в латвийской высшей лиге. |
| Guntis Ulmanis (born September 13, 1939) is a Latvian politician and was the fifth President of Latvia from 1993 to 1999. | Guntis Ulmanis; род. 13 сентября 1939, Рига) - латвийский политик, президент Латвийской Республики с 1993 по 1999 год. |
| Current position: Chair, Public Utilities Commission, Republic of Latvia, 2001. | Занимаемая должность: председатель Комиссии по коммунальному хозяйству, Латвийская Республика, 2001 год. |
| Latvia's new social security system, which is now one of the most modern in Europe, was implemented with direct UNDP participation. | Новая латвийская система социального обеспечения, которая является одной из наиболее современных в Европе, создавалась при непосредственном участии ПРООН. |
| Latvian daily Diena (Riga) announced Yanis Meletskis' exhibition, which was held under the aegis of Embassy of Latvia in Ukraine (1998). | Латвийская ежедневная газета Diena (Рига) анонсировала выставку Яниса Мелецкиса, которая состоялась под эгидой посольства Латвии на Украине (1998). |
| Latvian Association for Gender Equality in its comments points out that representatives from Latvia have participated in the UN Beijing Conference in 1995 as well as in Beijing + 5 activities in 2000. | В своих замечаниях Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства отмечает, что представители Латвии участвовали в Пекинской конференции Организации Объединенных Наций в 1995 году, а также в мероприятиях «Пекин + 5» в 2000 году. |
| The Latvian Farmers' Union (Latvian: Latvijas Zemnieku savienība, LZS) is a centrist and agrarian political party in Latvia. | Latvijas Zemnieku savienība - латвийская политическая партия центристского и аграрного толка. |
| Today, on June 30, the government of Latvia approved wage cuts for employees in the public sector. | На Рижском центральном рынке продаются собранные в латвийских лесах черника и лисички. |
| More than 99 per cent of children were born as Latvian citizens and 84 per cent of its residents were citizens of Latvia. | Более 99 процентов детей рождаются в качестве латвийских граждан, и 84 процента жителей страны являются гражданами Латвии. |
| The Soviet Union had occupied Latvia in 1940 and almost 1 million immigrants had come with the occupying army, while hundreds of thousands of Latvian citizens had been deported from the country. | Советский Союз оккупировал Латвию в 1940 году, и вместе с оккупационной армией туда прибыли почти 1 миллион иммигрантов, в то время как сотни тысяч латвийских жителей были депортированы из страны. |
| The ensemble has participated in all festivals Baltica in Latvia and Estonia, since 1980 - in all Latvian Song festivals, and in XX Estonian Song festival. | Ансамбль участвовал во всех фестивалях Baltika в Латвии и Эстонии, с 1980 г. - во всех латвийских Праздниках песни, а так же в XX Празднике песни Эстонии. |
| This was an outcome of Latvia's own investment in the sphere of new communication and information technologies within the scope of the Latvian National Library's Gaismas tīkls (network of light) project, rated highly by the Foundation. | Это произошло благодаря вложениям в область новых коммуникаций и информационных технологий, осуществленным Латвией раннее в рамках проекта латвийских библиотек «Сеть света», высоко оцененного фондом. |
| From 5-7 January, 2007, a Kendo seminar was held in Riga, Latvia. | 5 -7 января 2007 года в Риге, Латвия состоялся Кендо семинар. |
| We offer more than 130 land properties throughout Latvia, including in strategically advantageous Districts of Riga, Liepaja, Cesis, Bauska and other. | Предлагается более 130 земельных участков по всей Латвии, расположенных в стратегически выгодных местах в Риге, Лиепае, Цесисе, Бауске и других регионах. |
| In 2016, Kesko Senukai opened its first new concept store "KSenukai" in Riga (Latvia). | В декабре 2016 года «Kesko Senukai» в Риге открыли первый магазин новой концепции в Латвии магазин «KSenukai». |
| 2016 started with performances in "Swan Lake" and "Nutcracker" in Amsterdam (the Netherlands) and Belgrade (Serbia), and also in "Don Quixote" in Riga (Latvia). | Начало 2016 года ознаменовалось выступлениями Наталии в балетах "Лебединое озеро" и "Щелкунчик" в Амстердаме (Нидерланды) и Белграде (Сербия), а также в балете "Дон Кихот" в Риге (Латвия). |
| The brotherhoods in Tallinn and Riga carried on in independent Estonia and Latvia until the beginning of the Soviet occupation of the Baltic States in 1940, when the occupation authorities dissolved the Brotherhood. | Братства в Таллине и Риге продолжали существовать в независимых республиках Эстонии и Латвии до присоединения Прибалтики к СССР в 1940 году, когда Братство было ликвидировано советскими властями. |