| A review of country programming in Latvia, Nepal and Uganda has formed the basis of this work. | В основе этой деятельности лежал обзор страновых программ, осуществлявшихся в Латвии, Непале и Уганде. |
| He had the impression that many delegations felt that they lacked information about the true situation concerning human rights in Estonia and Latvia. | По мнению оратора, многие делегации считают, что они испытывают недостаток в информации относительно действительного положения с правами человека в Латвии и Эстонии. |
| This Article must be read in conjunction with Article 91 of the Satversme that stipulates that "all human beings in Latvia shall be equal before the law and the courts", as well as that "human rights shall be exercised without discrimination of any kind". | Данную статью следует рассматривать в совокупности со статьей 91 Конституции, которая предусматривает, что "все люди в Латвии равны перед законом и судом", а также что "права человека осуществляются без какой-либо дискриминации". |
| During the last 6 years, the programme has become a part of the political and social life of Latvia. | В течение шести лет эта программа стала составной частью общественной и политической жизни Латвии. Темы дискуссий охватывают почти весь спектр политических, экономических, социальных, правовых, культурных, экологических и других направлений Латвийской действительности. |
| The 15th Army conducted in July 1919 defensive battles against Estonian troops and withdrew under the onslaught of enemy forces from the territory of Latvia, except Latgale. | В июле 1919 года вела оборонительные бои против эстонских войск; под натиском сил противника оставила территорию Латвии кроме Латгалии. |
| Some countries, for instance, Latvia, did not reply to the question. | Некоторые страны, например Латвия, на этот вопрос не ответили. |
| Due to the quality methodology of teaching Latvia had a high level of knowledge, in particular in exact sciences - mathematics, chemistry, and physics. | Благодаря качественной методике преподавания Латвия отличалась высоким уровнем знаний, в первую очередь в точных науках: математике, химии и физике. |
| Estonia, Latvia and Lithuania each reaffirm their goal to become full members of all European and transatlantic institutions, including the European Union and NATO. | Латвия, Литва и Эстония по отдельности вновь подтверждают свою цель стать полноправными членами всех европейских и трансатлантических институтов, включая Европейский союз и НАТО. |
| Since that time, a few countries have joined the EU, such as Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Romania and Slovenia. | За прошедший период ряд стран вступили в ЕС - Болгария, Латвия, Литва, Румыния, Словения и Эстония. |
| The EUR C subregion comprises countries with low child mortality and high adult mortality and includes: Belarus, Estonia, Hungary, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine. | К субрегиону ЕВР С относятся страны с низкими показателями детской и высокими показателями взрослой сметности: Беларусь, Венгрия, Казахстан, Латвия, Литва, Республика Молдова, Российская Федерация, Украина и Эстония. |
| has in the last year received a refusal to be issued a Republic of Latvia visa; | в течение последнего года получало отказ в выдаче визы Латвийской Республики; |
| Ms. Druviete said that the general principle of equality and the prohibition of discrimination was included in the Latvian Constitution and provided the foundation for Latvia's Society Integration Programme. | Г-жа Друвиете говорит, что общий принцип равноправия и запрещения дискриминации включен в Конституцию Латвии и является основой Латвийской программы интеграции общества. |
| Although women's issues had not been addressed in the National Action Plan for 2002, a three-year project entitled "Gender in politics in Latvia" was aimed at increasing women's involvement in the election process. | Хотя женские вопросы не были учтены в Национальном плане действий на 2002 год, трехгодичный проект под названием «Гендерная проблематика в латвийской политике» направлен на расширение участия женщин в избирательном процессе. |
| Proceeding from its experience of working with encyclopedias, the publishing house has started in 2000 another responsible project - preparation of the new edition of "The Encyclopedia of Latvia". | Основываясь на приобретенном опыте, в 2000 году издательство приступило к подготовке нового издания «Латвийской энциклопедии». Энциклопедия содержит около 30000 статей. |
| In 2011, the Foundation supported the newly founded Prize of the Year of the Art Academy of Latvia (first laureates - artist Džemma Skulme, art historian Laima Slava, artist Jānis Avotiņš). | В 2011 году Фонд учредил Премию года Латвийской Aкадемии художеств (лауреаты - художник Джемма Скулме, искусствовед Лайма Слава, художник Янис Авотиньш). |
| Contrary to agreement, fresh recruits have secretly entered Latvia to replace departing troops. | В нарушение условий соглашения новобранцы тайно прибывают в Латвию на замену отбывающим военнослужащим. |
| His recent visit to Latvia had provided valuable inputs for the discussion of Latvia's follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action. | Его недавний визит в Латвию многое дал для обсуждения мер, принимаемых Латвией в развитие Венской декларации и Программы действий. |
| He returned home to Latvia in 1917, becoming a captain in the Latvian National Armed Forces. | В 1917 году вернулся в Латвию, поступил в звании капитана в новосозданную латвийскую армию. |
| The JFTC has, in addition, been sending its experts for more in-depth technical assistance on competition policy to a number of developing countries and countries with economies in transition, namely Thailand, Malaysia, Viet Nam, Lithuania and Latvia. | Помимо этого ЯКДК направляла своих экспертов для оказания более углубленной технической помощи по вопросам политики в области конкуренции в целый ряд развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и в частности в Таиланд, Малайзию, Вьетнам, Литву и Латвию. |
| So Estonia, Latvia, and Lithuania cannot be regarded as special Russian "spheres of influence" requiring Russian assent for membership in either the EU or NATO. | Таким образом, Эстонию, Латвию и Литву нельзя рассматривать в качестве особой «сферы российских интересов», и членство этих стран в ЕС или НАТО не обязательно должно быть одобрено Россией. |
| Estonia had also concluded an agreement with Latvia and Lithuania in this matter. | Кроме того, Эстония заключила договор с Латвией и Литвой в этой области. |
| One general lesson learned in Latvia is that the results of reforms include not only benefits but also costs. | Один общий урок, который был извлечен Латвией, состоит в том, что результаты реформ включают в себя не только плоды, но и издержки. |
| The Netherlands, in particular, has shared its know-how in this field with other countries such as Latvia and Poland, and has assisted them in organizing workshops to demonstrate low-cost training techniques, with a priority on professional drivers. | Нидерланды, в частности, делились своими знаниями в этой области с другими странами, например с Латвией и Польшей, и помогли им организовать рабочие совещания для демонстрации низкозатратных методов обучения, прежде всего профессиональных водителей. |
| The workshop was attended by experts designated by 14 States, namely Albania, Armenia, Austria, Bulgaria, Croatia, Denmark, France, Germany, Kyrgyzstan, Latvia, Moldova, Norway, Slovakia, Slovenia and the European Commission. | В рабочем совещании приняли участие эксперты, назначенные 14 государствами, а именно: Австрией, Албанией, Арменией, Болгарией, Германией, Данией, Кыргызстаном, Латвией, Молдовой, Норвегией, Словакией, Словенией, Францией, Хорватией и Европейской комиссией. |
| Compliance by Greece, Latvia and the European | Соблюдение Грецией, Латвией и Европейским |
| At present, the researchers of the Radio Astronomy Centre and the Institute of Astronomy of the University of Latvia are processing the data that has already been collected. | В настоящее время научные сотрудники Радиоастрономического центра и Института астрономии Латвийского университета занимаются обработкой уже собранных данных. |
| Day 1 - Orientation and the introduction of the Group: discussion with Latvia's Members of Parliament (and the press) on the mission and the benefits that will flow from a more developed land market | День 1 - Ориентация и представление Группы: обсуждение с членами латвийского парламента (и прессой) целей миссии и тех возможностей, которые открываются благодаря развитию земельного рынка. |
| Latvia strengthened and promoted the identities of all persons belonging to national minorities living in its territory, and the acquisition of Latvian citizenship. | Латвия принимает меры, направленные на укрепление и поощрение самобытности всех проживающих на ее территории лиц из числа национальных меньшинств и получение ими латвийского гражданства. |
| Gailis been the Head of several official state delegations of Latvia, as well as Chairman of the Organising Committee for the visit of US President B. Clinton to Latvia. | Был руководителем ряда официальных делегаций латвийского государства, председателем комитета по организации визита президента США Билла Клинтона. |
| Starting from February, the streets of Riga and other Latvia's cities will feature the poster Aizbiedē smoga spoku - iestādi savu koku! (Scare away the smog ghost - plant your tree! | Председатель правления АО "Latvijas valsts meži" (LVM) Робертс Стрипниекс (Roberts Strīpnieks) и президент Автомобильной федерации Латвии (LAF) Дайнарс Дамбергс (Dainars Dambergs) подписaли меморандум содействия о порядке организации соревнований по автоспорту в территории лесов Латвийского государства. |
| military forces from Estonia, Latvia and | иностранных вооруженных сил из Латвии, Литвы и Эстонии во |
| Lithuania fully supports the demand of Estonia and Latvia for the early, orderly and complete withdrawal of the military forces of the Russian Federation from their territories. | Литва полностью поддерживает требование Эстонии и Латвии о срочном, упорядоченном и полном выводе вооруженных сил Российской Федерации с их территории. |
| Welcomes the emerging dialogue between different communities in Estonia and Latvia aimed at confidence-building among the people living in these countries; | З. приветствует налаживающийся диалог между различными общинами в Латвии и Эстонии, направленный на укрепление доверия между людьми, живущими в этих странах; |
| Agreed to work together to assure in the near future the accession of Latvia, Estonia and Lithuania into the World Trade Organization on appropriate commercial terms; | ∙ договорились работать вместе, с тем чтобы в ближайшем будущем обеспечить прием Латвии, Литвы и Эстонии во Всемирную торговую организацию на соответствующих коммерческих условиях; |
| The main topic of discussions between the High Commissioner and Russian representatives was the enjoyment of the linguistic and educational rights of the Russian-speaking population in Ukraine and ethnic Ukrainians in Russia, as well as the situation of Russian-speaking minorities in Latvia and Estonia. | Центральной темой бесед Комиссара с российскими представителями стала проблематика обеспечения языковых и образовательных прав русскоязычного населения на Украине и этнических украинцев в России, а также положение русскоязычного меньшинства в Латвии и Эстонии. |
| The State guarantees free cultural development for Latvia's ethnic groups, and creates conditions which enable the representatives of other nations to freely choose integration into Latvian culture. | Государство гарантирует свободное культурное развитие латвийских этнических групп и создает условия, позволяющие представителям других народностей свободно выбирать интеграцию в латвийскую культуру. |
| He returned home to Latvia in 1917, becoming a captain in the Latvian National Armed Forces. | В 1917 году вернулся в Латвию, поступил в звании капитана в новосозданную латвийскую армию. |
| Latvia was represented by 7 members of Latvian Kendo Federation. | Сборная Латвии, представляющая Латвийскую федерацию Кендо, в количестве 7 человек приняла в нем участие. |
| Occupation of the Latvian Republic Day (Latvian: Latvijas Republikas okupācijas diena) is an official day of remembrance in Latvia and is observed on June 17. | Latvijas Republikas okupācijas diena) - памятная дата в Латвийской Республике, отмечаемая 17 июня каждого года в память событий 17 июня 1940 года, когда Союз Советских Социалистических Республик оккупировал Латвийскую Республику. |
| Being determined to restore de facto the free, democratic and independent Republic of Latvia, the Supreme Council of the Latvian SSR on that date declared illegal the joining of Latvia to the Soviet Union. | В этот день Верховный Совет Латвийской ССР, движимый решимостью восстановить де-факто свободную, демократическую и независимую Латвийскую Республику, объявил |
| The Zemgale Olympic Center (Latvian: Zemgales Olimpiskais centrs) is a multi-sports complex located in Jelgava, Latvia. | Zemgales Olimpiskais centrs) - многофункциональный спортивный комплекс, расположенный в латвийском городе Елгава. |
| She became an Associate Professor of the Riga Graduate School of Law in 1999 and a full Professor at the University of Latvia in 2002. | Назначена ассоциированным профессором в Рижской высшей школе права в 1999 году, в 2002 году стала полноправным профессором в Латвийском университете. |
| Persons between the ages of 14 and 16 can only be charged with those criminal offences of a serious nature listed in the Criminal Code of Latvia (art. 10, part 11). | Лицам в возрасте от 14 до 16 лет уголовное обвинение может быть предъявлено только за те тяжкие преступления, которые перечислены в Латвийском уголовном кодексе (статья 10, часть 11). |
| The time since then has been marked by such incidents as the military forces of the Russian Federation conducting unauthorized troop movements on the ground, unauthorized naval movements through Latvia's ports and unauthorized air sorties in Latvian skies. | С тех пор мы были свидетелями ряда инцидентов, когда вооруженные силы Российской Федерации проводили несанкционированные маневры войск на суше, несанкционированные перемещения морских судов в латвийских портах и самолетов в латвийском воздушном пространстве. |
| The decision of the investigating authority, and the investigator, as stated in the Criminal Procedure Code of Latvia (arts. 168,176, 176.1), must be sanctioned by a prosecutor; | В Латвийском уголовно-процессуальном кодексе (статьи 168,176 и 176.1) указывается, что решение следственных органов и следователя должно быть утверждено прокурором; |
| For example, fishermen in Latvia had been invited to report to the State Environmental Service on dumped chemical munitions that had been caught. | Например, латвийским рыбакам было рекомендовано сообщать в Государственную экологическую службу о случаях попадания в рыболовные сети затопленных химических боеприпасов. |
| The violation of equality in religious attitudes is punishable in compliance with the Criminal Code of Latvia (art. 137). | Нарушение принципа равенства в отношении различных религий влечет за собой наказание в соответствии с Латвийским уголовным кодексом (статья 137). |
| (b) The Criminal Procedure Code of Latvia, where it is stated that a person can be detained in the order fixed by the law only in the case of a crime for which he can be deprived of liberty. | Ь) Латвийским уголовно-процессуальным кодексом, в котором указывается, что какое-либо лицо может быть подвергнуто задержанию в установленном законом порядке только в случае совершения им преступления, которое может повлечь за собой лишение свободы. |
| The Russian Federation sincerely hoped that the independent national human rights policy provided for under Latvia's National Human Rights Plan would make it possible to deal objectively with the numerous complaints by so-called "non-citizens" of violations of their rights. | Российская Федерация искренне надеется на то, что независимая национальная политика по правам человека, выработка которой предусмотрена латвийским национальным планом действий в области прав человека, позволит объективно разобраться с многочисленными жалобами так называемых "неграждан" на нарушения их прав. |
| Latvia has also been admitted as a transitional member and is expected to be able to start issuing Green Cards once an addendum to the Compulsory Third Party Insurance Law is approved by the Latvian Parliament. | Латвия также была допущена в качестве временного члена, и, как ожидается, она сможет выдавать зеленые карточки после утверждения латвийским парламентом добавления к закону об обязательном страховании третьих лиц. |
| The new owner of IZZI by purchasing 100% shares of "Tella Capital Ltd." is "Contaq Latvian Cable Ltd.", which is established by CONTAQ LATVIA CABLE HOLDING S.a.r.l. | Новым владельцем IZZI, в результате приобретения 100% ООО "Tella Capital", стало ООО "Contaq Latvian Cable", учредителем которого является люксембургское предприятие Contaq Latvia Cable Holding S.a.r.l. |
| During Motobike007 exhibition there was stantriding-show of commands Streetfighters.ru and Stuntfighters Latvia and test-drive from participants. | В рамках выставки прошли показательные выступления по стантрайдингу команд России и Латвии (Streetfighters.ru и Stuntfighters Latvia) и тест-драйвы от компаний-участниц. |
| IZZI first in Latvia offers HDTV (High definition TV) - VOOM HD channel. | IZZI заметно увеличивает инфраструктуру электронной связи путем приобретения сети передачь оптических данных Lattelecom Technology (ранее MicroLink Latvia). |
| The campaigns will be run by a team of suppliers - the TBWA\Latvia advertising agency and PR agency MRS Grupa, in cooperation with media agency OMD Latvia. | Кампания будет воплощаться объединенными усилиями рекламного агентства TBWA\Latvija, агентства по связям с общественностью MRS grupa и медиа-агентствя OMD Latvia. |
| If the card is lost or stolen, please call immediately the SEB banka Client Support Service toll free telephone (+371) 80008009 (during business hours), or the SIA "First Data Latvia" 24-hour telephone (+371) 7092555. | В случае потери или кражи карты, пожалуйста, немедленно позвони в Службу поддержки клиентов SEB banka по бесплатному телефону 80008009 (в рабочее время) или по круглосуточному телефону компании First Data Latvia 7092555! |
| The Criminal Code of Latvia (art. 125) provides that those who unlawfully deprive an individual of liberty shall be subjected to criminal proceedings. | Латвийский уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за незаконное лишение свободы (статья 125). |
| Professor of Macroeconomics, University of Latvia, Department of International Economics and Business. | Профессор макроэкономики, Латвийский университет, Факультет международных экономических отношений и коммерции. |
| (c) The Civil Procedure Code of Latvia. (A new draft of the Civil Procedure Code is being prepared.); | с) Латвийский гражданско-процессуальный кодекс (в настоящее время разрабатывается проект нового гражданско-процессуального кодекса); |
| Under the Constitution, the Latvian language is the official language in Latvia. | В соответствии с Конституцией официальным языком в Латвии является латвийский язык. |
| Changes and amendments have been made in: the Criminal Code of Latvia; the Criminal Procedure Code of Latvia; the Civil Procedure Code of Latvia; the Labour Code of Latvia; the Code of Administrative Abuses of Latvia. | Изменения и поправки были внесены в Латвийский уголовный кодекс; Латвийский уголовно-процессуальный кодекс; Латвийский гражданско-процессуальный кодекс; Латвийский трудовой кодекс; Латвийский кодекс административных правонарушений. |
| Neatkarīgā Rīta Avīze (literally Independent Morning Newspaper) is a Latvian language national daily newspaper in Latvia, published in Riga. | Neatkarīgā Rīta Avīze (Независимая утренняя газета) - ежедневная латвийская газета. |
| DATE AND PLACE OF BIRTH: May 13, 1956, Yurmala, Latvian SSR (Latvia). | ДАТА И МЕСТО РОЖДЕНИЯ: 13 мая 1956 года, г. Юрмала, Латвийская ССР (Латвия). |
| After the country regained independence, the most successful tournament for Latvia was the 2001 European Championships when the Latvian team finished in 8th place. | После восстановления независимости, самый успешный турнир для Латвии был в 2001 году на чемпионате Европы, когда латвийская сборная заняла 8-е место. |
| Latvian Association for Gender Equality points out that in Latvia as in other countries it is difficult to prove the fact of gender-based discrimination since it may be hidden and based both on person's gender and age. | Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства отмечает, что в Латвии, как и в других странах, трудно доказать факт дискриминации по признаку пола, поскольку такая дискриминация может быть скрытой и осуществляться по признаку как пола, так и возраста лица. |
| Thanks to Sintija Graudina-Bombiza and Janis Ulme from Friens of Earth in Latvia, Alda Ozola from Latvian Green Movement, Dagnija Baltina from Latvian National Commission for UNESCO, and Aiga Grisane and Laura Mikelsone fromTransparency International Latvia for support! | Спасибо Синтия Граудиньш-Bombizai и Джон Ulmem от Латышский земельной службы, Олдей не Ozolai Латышский Зеленое движение, Dagnijai Baltiņai в Латвийская национальная комиссия по делам ЮНЕСКО, Айга и Grišāns и Лаура Микелсоне отSabiedrības по atklātību Делна Письма поддержки! |
| Many customers in Latvia are not aware of the wide range of services that a qualified appraisal specialist can offer. | Большинство латвийских клиентов не осведомлены о широте спектра услуг, которые им может предоставить квалифицированный специалист по оценке собственности. |
| The UNESCO Education for All International Week essay contest came to a close in Latvia on 18 May. | 18 мая завершился конкурс эссе ЮНЕСКО среди латвийских школьников, проходивший в рамках международной недели «Образование для всех». |
| (c) The reduction of the state fee to LVL 3, which gave possibilities for a large part of the population of Latvia to undergo naturalisation; | с) сокращение размера государственной пошлины до З латвийских лат, что открывает возможности натурализации для значительной части населения Латвии; |
| Currently IZZI Air-kiss is actively participating in Latvian and international festivals and guest of city festivals in Latvia. | Воздушный поцелуй IZZI является активным гостем на Латвийских и международных фестивалях воздушных шаров, а также на праздниках городов Латвии. |
| This was an outcome of Latvia's own investment in the sphere of new communication and information technologies within the scope of the Latvian National Library's Gaismas tīkls (network of light) project, rated highly by the Foundation. | Это произошло благодаря вложениям в область новых коммуникаций и информационных технологий, осуществленным Латвией раннее в рамках проекта латвийских библиотек «Сеть света», высоко оцененного фондом. |
| Most of the scenes were shot in Riga, Latvia. | Большая часть сериала снималась в Риге, столице Латвии. |
| The Working Party was informed by the secretariat of the outcome of a regional TIR Seminar for the Baltic States that had taken place in Riga (Latvia) on 3 and 4 October 2002. | Рабочая группа была проинформирована секретариатом об итогах регионального совещания МДП для балтийских государств, который состоялся в Риге (Латвия) 3 и 4 октября 2002 года. |
| At the request of the Government of Latvia, the Advisory Group organised a two-day seminar for Latvian judges, prosecutors and police in Riga on 11-12 September 2002. | По просьбе правительства Латвии Консультативная группа организовала двухдневный семинар для латвийских судей, прокуроров и сотрудников полиции, который состоялся в Риге 11-12 сентября 2002 года. |
| Head office of our company is disposed in Riga - capital of Latvia, duly established and licensed by the Latvian Ministry of Maritime Affairs. | Головной офис компании расположен в Риге - столице Латвии, деятельность лицензирована Морской Администрацией Министерства Сообщений Латвии. |
| Tivi helps you to save on telephone costs: calling another Tivi user is free of charge, while people calling your Tivi number from other networks will usually pay no more than the average rate per minute for calling a landline in Riga, Latvia. | Привлекательно, что пользователи Tivi номеров звонят друг другу за Ls 0,00 в минуту, а звонок из других сетей на Tivi номер стоит примерно столько же, как и на фиксированный телефон в Риге. |