| In tournament was sportsmans from Russia, Georgia, Lithuania, Estonia and Latvia. | В турнире принимали участие спортсмены из России, Грузии, Литвы, Эстонии и Латвии. |
| After the deadline, three further reports were submitted, namely those from the European Union (EU), Latvia and Norway. | Позже установленного срока было подано еще три доклада, а именно: от Европейского Союза (ЕС), Латвии и Норвегии. |
| The Government of Latvia, in a reply dated 22 August 1996, provided information about the Livs, an indigenous people living in that country. | В своем ответе от 22 августа 1996 года правительство Латвии предоставило информацию о положении литовцев, коренного народа, проживающего в этой стране. |
| Pursuant to the Education Act signed into law by the President of Latvia in 2004, Latvian was being taught in Russian schools, and only 40 per cent of teaching activities were being given in the Russian language. | В соответствии с Законом об образовании, подписанным президентом Латвии в 2004 году, в русских школах преподавание осуществляется на литовском языке, и только 40 процентов предметов изучаются на русском языке. |
| After the release of the EP "Vacuum" in 2014 on French label Stellar Kinematics the first performances were held in Europe: in France (Bordeaux and Paris) and in Latvia(Riga). | После выхода ЕР «Vacuum» в 2014 году на французском лейбле Stellar Kinematics состоялись первые выступления в Европе: во Франции (Бордо и Париж) и в Латвии (Рига). |
| Latvia has transferred about 85 per cent of the public housing stock to municipalities or the private sector. | Латвия передала примерно 85 процентов государственного жилищного фонда в ведение муниципалитетов или частного сектора. |
| This November Latvia will assume the presidency of the Council of Europe - our first presidency in a pan-European organization. | Латвия решительно намерена принимать более активное участие в деятельности Организации Объединенных Наций. Поэтому мы выдвинули свою кандидатуру на выборы непостоянных членов Совета Безопасности на период 2006-2007 годов. |
| Latvia has not set about bringing its policies into line with European and world human rights standards but has chosen instead to divide its inhabitants into first- and second-class people, legalizing discrimination on ethnic grounds. | Латвия пошла не по пути приведения своей политики в соответствие с высокими европейскими и мировыми стандартами в области прав человека, а сделала выбор в пользу разделения жителей страны на людей первого и второго сорта, узаконила дискриминацию по этническому признаку. |
| The speaker noted that the following countries had become co-sponsors of the draft resolution: Bulgaria, Central African Republic Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Ukraine and Venezuela. | Оратор отмечает, что соавторами проекта резолюции стали следующие государства: Болгария, Венесуэла, Исландия, Казахстан, Латвия, Мальта, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Украина и Центральноафриканская Республика. |
| Mr. Jegermanis (Latvia), speaking in exercise of the right of reply, said that earlier in the meeting the representative of the Russian Federation had made completely unfounded, unfriendly and inappropriate statements about Latvia. | Г-Йегерманис (Латвия), используя свое право на ответ, отмечает, что в ходе нынешней сессии делегация Российской Федерации сделала совершенно беспочвенные заявления в адрес Латвии, которые не очень дружелюбны и неуместны. |
| The Republic Latvia Law on Citizenship was adopted by the Saeima on 21 June 1994. | 21 июня 1994 года Сейм принял Закон Латвийской Республики о гражданстве. |
| The passage of the law was a serious trial for Latvia's still developing statehood, a test of the country's professed commitment to European and world humanitarian and democratic values. | Принятие закона явилось серьезным испытанием для еще не окрепшей латвийской государственности, проверкой деклариуемой этой страной приверженности европейским и мировым гуманитарным и демократическим ценностям. |
| Latvia was represented by the following Latvian Kendo Federation's (LKF) members: Vladimir Kindzulis, Margers Pochs, Andrei Tatarinov, Andrei Pavulans, and Denis Arsenin. | Латвию представляли спортсмены Латвийской федерации Кендо: Владимир Киндзулис, Андрей Татаринов, Маргерс Почс, Андрей Павуланс и Денис Арсенин. |
| The will of the people of Latvia for freedom was expressed in the elections of the Latvian Supreme Council in 1990 of which a majority afterwards expressed the determination to restore the independence of Latvia. | Воля народа Латвии к обретению свободы была выражена в ходе выборов Верховного совета Латвии в 1990 году, большинство депутатов которого высказались за восстановление независимости Латвии. 4 мая 1990 года Верховный Совет Латвийской ССР принял декларацию "О восстановлении независимости Латвийской Республики". |
| In 2011, the Foundation supported the newly founded Prize of the Year of the Art Academy of Latvia (first laureates - artist Džemma Skulme, art historian Laima Slava, artist Jānis Avotiņš). | В 2011 году Фонд учредил Премию года Латвийской Aкадемии художеств (лауреаты - художник Джемма Скулме, искусствовед Лайма Слава, художник Янис Авотиньш). |
| The drafting of the report on Lithuania was advancing, while the review mission to Latvia would take place shortly. | Продвигается вперед подготовка доклада по Литве, а в ближайшее время будет проведена обзорная миссия в Латвию. |
| He also welcomed Albania, the Dominican Republic, Latvia and Uruguay as new observers. | Он также приветствовал Албанию, Доминиканскую Республику, Латвию и Уругвай в качестве новых наблюдателей. |
| In addition to Estonia, the cooperation framework includes Latvia, Lithuania, Poland, Germany, Denmark, Norway, Sweden, Finland, and Russia. | Помимо Эстонии рамки этого сотрудничества охватывают Латвию, Литву, Польшу, Германию, Данию, Норвегию, Швецию, Финляндию и Россию. |
| The United States Department of State reporters in Latvia have observed that in October 1993 the Cabinet directed the authorities to close three small organizations that allegedly had plotted a coup against the Latvian Government in connection with the October insurrection in Moscow, including the Union of Communists. | Посетившие Латвию представители государственного департамента Соединенных Штатов отметили, что в октябре 1993 года кабинет министров отдал распоряжение компетентным органам закрыть три малочисленные организации, в том числе Союз коммунистов, которые якобы собирались выступить против латвийского правительства в связи с октябрьскими беспорядками в Москве. |
| Due to a recent unprecedented economic downturn in Latvia, there simply was not enough demand for tickets for two shows and band have decided therefore to consolidate them into one. | «Rammstein» выступит в Риге уже менее чем через месяц - 4 марта. Необходимое звуко - и светооборудование и спецэффекты в Латвию будут доставлены на 27 фурах, что является абсолютным рекордом среди концертов проведенных в Риге. |
| The desire to facilitate the unhindered entry of migrants into Russia is reflected in the agreements with Estonia and Latvia. | Стремление обеспечить беспрепятственный выезд в Россию переселенцев отражено в соглашениях с Эстонией и Латвией. |
| It welcomed all the pledges made by Latvia while seeking election to the Human Rights Council. | Она приветствовала обещания, данные Латвией в процессе выборов в Совет по правам человека. |
| In 2004, in its follow-up responses to the HR Committee, Latvia acknowledged that a large proportion of the population was treated as a specific and distinct category of persons with long-standing ties to Latvia. | В 2004 году в рамках представленной Комитету по правам человека информации о последующих мерах Латвия признала, что большая доля населения рассматривается в качестве отдельной и особой категории лиц, имеющих долгосрочные связи с Латвией. |
| The Committee considered the non-compliance of Latvia, Estonia and Italy together with the broader issues concerning the reporting of persistent organic pollutants (POPs). | Комитет рассмотрел проблему несоблюдения обязательств Италией, Латвией и Эстонией вместе с более широкими вопросами, касающимися представления отчетности по стойким органическим загрязнителям (СОЗ). |
| Although the Latvian Criminal Code of 1998 had retained the death penalty, it was abolished in effect for ordinary offences in peacetime by Latvia's ratification of Protocol No. 6 to the European Convention on Human Rights. | Хотя в Уголовном кодексе Латвии 1998 года по-прежнему предусматривается смертная казнь, она фактически отменена в отношении общеуголовных преступлений в мирное время в результате ратификации Латвией протокола Nº 6 к Европейской конвенции о правах человека. |
| In 1934 he started study in the engineering faculty of the University of Latvia where he studied intermittently until 1942. | В 1934 году поступил на инженерно-технический факультет Латвийского университета, где проучился с перерывами до 1942 года. |
| (b) Article 11 of the first chapter, "General conditions", of the Criminal Procedure Code of Latvia, concerning "immunity of residence, the confidentiality of private life and correspondence". | Ь) статья 11 первой части ("Общие положения") Латвийского уголовно-процессуального кодекса, касающаяся права на неприкосновенность жилища, невмешательства в личную жизнь и тайну корреспонденции. |
| On 8 September 1944 in Riga, the leadership of the Latvian Central Council adopted a Declaration on the restoration of the State of Latvia. | 8 сентября 1944 года на заседании Латвийского центрального совета в Риге принята Декларация о восстановлении независимой Латвийской республики. |
| The purpose of the Law On Education is "to give every inhabitant of Latvia an opportunity to develop her/his mental and physical potential to become an independent and developed personality, a member of the democratic state of Latvia and the society." | Целью Закона об образовании "является обеспечение каждому жителю Латвии возможности развивать свой духовный и физический потенциал, чтобы сформироваться в самостоятельную и развитую личность, члена демократического Латвийского государства и общества". |
| The largest collection of Latvian national fine arts works that trace back the development of professional arts in the Baltics and Latvia from 18th century to modern days. | Интернет-ресурс Латвийского национального художественного музея и выставочного зала "Арсенал" с обширной текстовой и визуальной информацией о коллекциях музея, выставках, специальных программах и др. мероприятиях. |
| ELL Real Estate is engaged with real estate development in Estonia, Latvia and Lithuania. | ELL Real Estate занимается развитием недвижимости в Эстонии, Латвии и Литве. |
| The section Valka - Valmiera - Incukalns is situated in the territory of Latvia. Latvia has confirmed its agreement with the proposal of Estonia. | Участок дороги Валка - Валмиера - Инчукалнс находится на территории Латвии. Латвия подтвердила свое согласие принять предложение Эстонии. |
| Communication from Estonia, Latvia, Lithuania and the United States of America | Сообщение, полученное от Латвии, Литвы, Соединенных Штатов Америки и Эстонии |
| The company did not make operational any clear-cut and transparent pricing system or a uniform discount system applicable for identical fuel purchases in Lithuania, Latvia and Estonia. | Компания не ввела в действие какую-либо четкую и транспарентную систему ценообразования или единообразную систему скидок, применимую при идентичных закупках топлива в Литве, Латвии и Эстонии. |
| of Estonia to the of Latvia to the of Lithuania to the | Латвии при Организации Литвы при Организации Эстонии при Организации |
| He subsequently attended and graduated from Latvia's War School and in 1939 was appointed to the rank of general. | Окончил Латвийскую высшую военную школу, в 1939 году ему было присвоено звание генерала. |
| Latvia was represented by 7 members of Latvian Kendo Federation. | Сборная Латвии, представляющая Латвийскую федерацию Кендо, в количестве 7 человек приняла в нем участие. |
| Specially equipped computers are also being supplied to the Latvian Library for the Blind and its seven branches throughout Latvia, also special computers for site-impaired users are going to Latvia's 28 main regional libraries. | Специально оборудованные компьютеры поставляются в Латвийскую библиотеку для невидящих и семь ее филиалов по всей Латвии. Особая компьютерная техника для слабовидящих также поставляется в 28 главных районных библиотек Латвии. |
| Occupation of the Latvian Republic Day (Latvian: Latvijas Republikas okupācijas diena) is an official day of remembrance in Latvia and is observed on June 17. | Latvijas Republikas okupācijas diena) - памятная дата в Латвийской Республике, отмечаемая 17 июня каждого года в память событий 17 июня 1940 года, когда Союз Советских Социалистических Республик оккупировал Латвийскую Республику. |
| Being determined to restore de facto the free, democratic and independent Republic of Latvia, the Supreme Council of the Latvian SSR on that date declared illegal the joining of Latvia to the Soviet Union. | В этот день Верховный Совет Латвийской ССР, движимый решимостью восстановить де-факто свободную, демократическую и независимую Латвийскую Республику, объявил |
| The Criminal Procedure Code of Latvia provides for custody to be replaced by different pre-trial measures. | В Латвийском уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что содержание под стражей может быть заменено какими-либо иными мерами, предшествующими рассмотрению дела в суде. |
| The Criminal Procedure Code of Latvia specifies which types of evidence can be used in criminal cases. | В Латвийском уголовно-процессуальном кодексе конкретно указывается, какого рода доказательства могут использоваться при рассмотрении уголовных дел. |
| Vladimir grew up with KK Beovuk 72 youth team, and later spent two years in Lithuania and one in Latvia before returning to Serbia. | Владимир Штимац начинал играть в молодёжной команде белградского клуба «Беовук 72», затем провёл два года в каунасском «Жальгирисе» и год в латвийском клубе «Валмиера», после чего вернулся в Сербию. |
| In February 2017, Anoufriev stated in a report to NTV's infoshow "True Gurnov" that he was studying law at the University of Latvia. | В феврале 2017 годa Ануфриев снялся в репортаже для информационно-аналитического шоу канала НТВ «Правда Гурнова», где сообщил, что изучает право в Латвийском университете. |
| Though some materials were only available in Latvian (Latvia); | е) хотя некоторые материалы имеются лишь на латвийском языке (Латвия); |
| Latvia has also been admitted as a transitional member and is expected to be able to start issuing Green Cards once an addendum to the Compulsory Third Party Insurance Law is approved by the Latvian Parliament. | Латвия также была допущена в качестве временного члена, и, как ожидается, она сможет выдавать зеленые карточки после утверждения латвийским парламентом добавления к закону об обязательном страховании третьих лиц. |
| The Russian side has proposed to establish, as a replacement for military hospitals, joint ventures that would employ both Latvian and Russian medical personnel and would provide medical treatment for retired military personnel and for other residents of Latvia. | Российская сторона предлагает создать в качестве альтернативы военным госпиталям совместные учреждения, которые были бы укомплектованы как латвийским, так и российским медицинским персоналом и обеспечивали бы медицинское обслуживание военных пенсионеров и других жителей Латвии. |
| Comments on the report prepared by the working group were given by the National Human Rights Office, the Human Rights Institute of the Faculty of Law of the University of Latvia, as well as by the Latvian Human Rights and Ethnic Studies Centre. | Замечания по подготовленному рабочей группой докладу были сделаны Национальным управлением по правам человека, Институтом прав человека при юридическом факультете Латвийского университета, а также Латвийским центром по правам человека и этническим исследованиям. |
| He therefore asked how many stateless persons there still were in Latvia; what the Latvian Government was doing to reduce their number; and what was the status of a child of two stateless parents born on Latvian soil. | В этой связи ему хотелось бы знать, какова численность лиц, еще не имеющих в Латвии гражданства, какие меры предпринимаются латвийским правительством для сокращения числа апатридов и каков статус детей, рожденных на территории Латвии от двух родителей-апатридов? |
| The Committee also welcomes the through attention given by Latvia to the shadow report prepared by the Latvian Human Rights Committee, and in some instances, upon review of the cases, cancellation of decision to make forced expulsions. | Комитет также приветствует уделение Латвией пристального внимания независимому докладу, подготовленному Латвийским комитетом по правам человека, и в некоторых случаях аннулирование решений об осуществлении принудительных высылок после рассмотрения дел. |
| In its conception the shop in the Reval Latvia hotel is an already fancied by our customers market of delicates with a special atmosphere and unique assortment. | По формату магазин в отеле Reval Latvia - это уже полюбившийся нашим покупателям рынок деликатесов с особой атмосферой и уникальным ассортиментом. |
| The new owner of IZZI by purchasing 100% shares of "Tella Capital Ltd." is "Contaq Latvian Cable Ltd.", which is established by CONTAQ LATVIA CABLE HOLDING S.a.r.l. | Новым владельцем IZZI, в результате приобретения 100% ООО "Tella Capital", стало ООО "Contaq Latvian Cable", учредителем которого является люксембургское предприятие Contaq Latvia Cable Holding S.a.r.l. |
| IZZI first in Latvia offers HDTV (High definition TV) - VOOM HD channel. | IZZI заметно увеличивает инфраструктуру электронной связи путем приобретения сети передачь оптических данных Lattelecom Technology (ранее MicroLink Latvia). |
| The campaigns will be run by a team of suppliers - the TBWA\Latvia advertising agency and PR agency MRS Grupa, in cooperation with media agency OMD Latvia. | Кампания будет воплощаться объединенными усилиями рекламного агентства TBWA\Latvija, агентства по связям с общественностью MRS grupa и медиа-агентствя OMD Latvia. |
| If the card is lost or stolen, please call immediately the SEB banka Client Support Service toll free telephone (+371) 80008009 (during business hours), or the SIA "First Data Latvia" 24-hour telephone (+371) 7092555. | В случае потери или кражи карты, пожалуйста, немедленно позвони в Службу поддержки клиентов SEB banka по бесплатному телефону 80008009 (в рабочее время) или по круглосуточному телефону компании First Data Latvia 7092555! |
| The Criminal Code of Latvia has not been supplemented with articles determining the death penalty. | В Латвийский уголовный кодекс не включались дополнительные статьи, предусматривающие смертную казнь. |
| The Saeima plenary session voted by secret ballot to adopt the governing coalition's (Latvia's Way and Latvia's Farmers' Union) draft bill as the basis for the second reading (53 votes in favour to 28 against with 6 abstentions). | На пленарном заседании сейм принял тайным голосованием законопроект правящей коалиции ("Латвийский путь" и "Латвийский крестьянский союз") в качестве основы для второго чтения (53 голоса - за, 28 - против и 6 воздержавшихся). |
| It is to be noted that owing to the court reform in Latvia additions and amendments to the Criminal Procedure Code of Latvia have been introduced which state that the decision concerning procedural coercive measures can be taken only by the judge (court). | Следует отметить, что, благодаря проведению в Латвии судебной реформы в Латвийский уголовно-процессуальный кодекс были внесены дополнения и поправки, согласно которым принудительные меры процедурного характера могут применяться только с санкции судьи (суда). |
| Ilmārs Starostīts (born May 30, 1979, Rēzekne, Latvia) is a Latvian chess Grandmaster (2010). | Ilmārs Starostīts, род. 30 мая 1979, Резекне, Латвия) - латвийский шахматист, гроссмейстер (2010). |
| In 2002, JSC "Baltic Sea Port" evaluated the real estate market in Latvia, and in the facilities that were once used by the Soviet era construction company, it began once again to manufacture ferroconcrete construction elements. | В 2002 году, оценив латвийский рынок недвижимости, А/О "Baltic Sea Port" решило в цехах "Первого домостроительного комбината" возобновить производство железобетонных строительных деталей. |
| When Latvia reinstated its independence in 1991 the State border was renewed. | В 1991 году, когда Латвийская Республика обрела независимость, была восстановлена государственная граница. |
| Grand Prize of Folklore, Ministry of Culture, Republic of Latvia, 2003 | Премия за достижения в изучении фольклора, министерство культуры, Латвийская Республика, 2003 год |
| Riga Airport's Board, chaired by Peters, LVRTC - Dripe, Latvia's air traffic - tautpartijietis Marsan, Latvian Railway - Latvijas izbijušais path Minister Janis Krumins, and the board is Andrei Požarnovs (TB/ LNNK). | Рижский аэропорт совета, возглавляемого Петерс, LVRTC - Dripe, Латвии воздушным движением - tautpartijietis Marsan, Латвийская железная дорога - путь Latvijas izbijušais министр Янис Круминьш и совет Андрей Požarnovs (ТБ/ LNNK). |
| Since May 2000 Latvian Association for Gender Equality is functioning in Latvia, which as non-governmental organisation assists State institutions in promoting gender equality. | С мая 2000 года в Латвии действует Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства, которая, будучи неправительственной организацией, оказывает содействие государственным учреждениям в поощрении гендерного равенства. |
| Latvia made a recommendation. | Латвийская делегация внесла свою рекомендацию. |
| The date for the withdrawal of Russian troops from Latvia is politically and psychologically important to the Latvian authorities. | Для латвийских властей дата вывода российских войск из Латвии имеет как политическое, так и психологическое значение. |
| Note, if the voter selects this option, then he loses the right to vote for Latvia's MEP candidates' list and deleted from the Latvian electoral roll. | Заметьте, если избиратель выбирает этот вариант, то он теряет право голоса для Латвии ППЭУ кандидатов списка и исключить из латвийских избирателей. |
| The State Duma, taking into account the decision by the President of Latvia to refer the law on citizenship for reconsideration by the Saeima, calls upon Latvian members of Parliament to reject the discriminatory policy. | Государственная Дума, принимая во внимание решение Президента Латвии о направлении Закона о гражданстве на повторное рассмотрение Сейма, призывает латвийских парламентариев отказаться от дискриминационной политики. |
| According to 2010 data from UNESCO, 4,720 students from Latvia were enrolled in tertiary education abroad (mostly in the UK, Russia and Germany); 1,760 students from other countries were enrolled in tertiary education in Latvia (mostly from Russia, Ukraine and Lithuania. | Согласно данным ЮНЕСКО за 2014 год, 6284 латвийских студента обучались за рубежом (главным образом, в Великобритании, Дании и Германии); в Латвии училось 4477 иностранных студентов (в основном из Германии, России и Узбекистана). |
| To cultivate this tendency the Technology transfer centre of Kurzeme (TTCK) was organized in Ventspils University College. The TTCK is one of the knowledge transfer and commercialization centers in Latvia. | С целью развития этой тенденции при Вентспилской Высшей школе был организован Курземский центр трансфера технологий (КЦТТ), являющийся одним из Латвийских центров трансфера и коммерциализации знаний. |
| We offer more than 130 land properties throughout Latvia, including in strategically advantageous Districts of Riga, Liepaja, Cesis, Bauska and other. | Предлагается более 130 земельных участков по всей Латвии, расположенных в стратегически выгодных местах в Риге, Лиепае, Цесисе, Бауске и других регионах. |
| In 1945, newly arrived Soviet military personnel were immediately allocated approximately 25 per cent of all the apartments in Riga, the capital of Latvia. | В 1945 году вновь прибывшему военному персоналу было немедленно выделено примерно 25 процентов всех квартир в Риге, столице Латвии. |
| Latvia > Vidzeme In August, 2010 on Sigulda Medieval Castle stage will take place 18th Opera Music Festival, a two-day program with an outstanding and... | Латвия > Рига-Юрмала С 20-го по 22-е августа в Риге состоится традиционный Праздник города. В этом году, Рижская дума подготавливала... |
| Kyudo seminar and competition will take place on the 04 - 07 August, 2010 in Riga, Latvia under Feliks Hoff-sensei (6 dan Kyudo, Kyoshi, Germany) and Cornelia Brandl-Hoff (5 dan Kyudo, Renshi, Germany). | С 04 по 07 августа 2010 года в Риге состоится Kyudo семинар и соревнования Riga Taikai 2010. Руководить семинаром будут Feliks Hoff-sensei (6 dan Kyudo, Kyoshi, Germany) и Cornelia Brandl-Hoff (5 dan Kyudo, Renshi, Germany). |
| Although legally based in Gibraltar, Simple Group has offices in the City of London, Riga in Latvia and the Seychelles. | Официально зарегистрированная на Гибралтаре, SIMPLE Group имеет свои представительства в Лондоне, в деловом районе Сити, в Риге, столице Латвии, а также на Сейшельских островах. |