Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
In 1996, the Law on Constitutional Court was adopted, pursuant to which the Constitutional Court was established, which is empowered to review compliance of the national legal norms with the provisions of the Satversme as well as with the provisions of international agreements binding upon Latvia. В 1996 году был принят закон "О Конституционном суде", в соответствии с которым был учрежден Конституционный суд, наделенный полномочиями принимать решения о соответствии национальных нормативных актов положениям "Сатверсме", а также положениям международных договоров, имеющих обязательную юридическую силу для Латвии.
As it has already been mentioned above (see paragraph 40), within the framework of State support to national minority NGOs and facilitation of national minority integration in Latvia, civil society organizations received funding from the State budget. Как уже упоминалось выше (см. пункт 40), в русле государственной поддержки НПО, представляющих интересы национальных меньшинств, а также содействия интеграции национальных меньшинств в Латвии, организации гражданского общества получают финансирование из государственного бюджета.
UNHCR recommended that Latvia abolish arbitrary detention of asylum-seekers, as well as the inclusion of a maximum period of detention for asylum-seekers in legislation, in accordance with principles of reasonableness and respect for the right to liberty and security of persons. УВКБ рекомендовало Латвии положить конец практике произвольного содержания под стражей просителей убежища, а также включить в законодательство положение о предельном сроке содержания под стражей просителей убежища в соответствии с принципами разумности и уважения права на свободу и личную неприкосновенность.
In recent years, Latvia has succeeded in cutting back on the number of instances of national, ethnic and racial hatred, which is demonstrated by statistics on instituted criminal cases concerning incitement to national, ethnic and racial hatred or disharmony. В последние годы Латвии удалось сократить число проявлений национальной, этнической и расовой ненависти, что подтверждается данными о возбужденных уголовных делах в связи с подстрекательствами к национальной, этнической и расовой ненависти или розни.
In the first quarter of 2010, the rate remains above 15 per cent in Estonia, Georgia, Latvia, Serbia and Spain and above 30 per cent in Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia. В первом квартале 2010 года уровень безработицы все еще составляет более 15 процентов в Эстонии, Грузии, Латвии, Сербии и Испании и более 30 процентов в Боснии и Герцеговине и бывшей югославской Республике Македония.
Please provide information on the implementation and content of the National Action Plan "Roma in Latvia 2007-2009" and National Programme for the Promotion of Tolerance 2005-2009 and 2009-2013, as well as on the funding made available for the implementation of these programmes. Просьба предоставить информацию о ходе выполнения и содержании Национального плана действий "Рома в Латвии, 2007-2009 годы" и Национальной программы по поощрению терпимости на 2005-2009 годы и на 2009-2013 годы, а также о предоставляемом финансировании на осуществление этих программ.
In Latvia, the Council for Coordination of Drug Control and Drug Prevention adopted UNODC's recommendations on expanding substitution therapy as a part of the comprehensive package of HIV prevention services for IDUs, and UNODC implemented a grants project to assist the process. В Латвии Координационный совет по контролю над наркотиками и профилактике наркомании одобрил рекомендации ЮНОДК о расширении программ заместительной терапии в рамках комплекса мер по профилактике ВИЧ среди ЛНИ.
Increases in emissions between 2005 and 2006 (for example, in Lithuania and Latvia) and inventory recalculations, including for the base year level for Estonia and the Russian Federation Увеличения выбросов в период с 2005 по 2006 год (например, в Литве и Латвии) и перерасчеты кадастров, в том числе уровня за базовый год для Российской Федерации и Эстонии
The Bureau made an in-depth review of gender statistics based on a paper prepared by Italy, and written comments by Australia, Brazil, Germany, Latvia, United States, UNECE and Бюро провело углубленный обзор гендерной статистики на основе документа, подготовленного Италией, и письменных замечаний Австралии, Бразилии, Германии, Латвии, Соединенных Штатов, ЕЭК ООН и Всемирного банка.
In accordance with national legislation of Latvia if an arbitration court agreement does not stipulate under the laws of what State the validity of such agreement is to be determined, the applicable law for the arbitration court agreement shall be determined in accordance with conflict of law norms. Согласно национальному законодательству Латвии, если в арбитражном соглашении не указано, по законам какого государства должна определяться действительность такого соглашения, то применимое к арбитражному соглашению право определяется в соответствии с нормами коллизионного права.
Reminds the former Yugoslav of Macedonia, France, Hungary, Italy, Latvia, the Republic of Moldova, Romania, Switzerland and United Kingdom of the importance of reporting gridded data and to submit such data on time; напоминает бывшей югославской Республике Македония, Венгрии, Италии, Латвии, Республике Молдова, Румынии, Соединенному Королевству, Франции и Швейцарии о важности своевременного представления данных с координатной привязкой;
Latvia noted an increase of investments in the national education programmes and indicated that UNICEF noted that the national education budget increased from 20 to 30 percent in 2007, as well as efforts to achieve gender parity in education. Представитель Латвии отметил рост вложений в программы национального образования и со ссылкой на ЮНИСЕФ отметил, что бюджет национального образования Бенина увеличился с 20 до 30% в 2007 году наряду с усилиями по обеспечению гендерного равенства в сфере образования.
Invites the Governments of Estonia and Latvia to take practical measures to implement the recommendations of the Secretary-General as well as other international experts made on the basis of findings of various international fact-finding missions to these countries; призывает правительства Латвии и Эстонии принять практические меры по выполнению рекомендаций Генерального секретаря, а также других международных экспертов, сделанных на основе выводов различных международных миссий по установлению фактов в эти страны;
Conscious of the statement in the report of the Secretary-General that "delay in completing the withdrawal of foreign military forces from the territories" of Estonia and Latvia "is rightly a matter of concern to the international community", 2 памятуя о содержащемся в докладе Генерального секретаря заявлении о том, что "задержка в завершении вывода иностранных вооруженных сил с территории" Латвии и Эстонии "вызывает у международного сообщества обоснованное беспокойство" 2/,
Requests the Secretary-General to keep Member States informed of the progress in the field of human rights in Estonia and Latvia and to submit a report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session under the item entitled 'Situation of human rights in Estonia and Latvia'. просит Генерального секретаря регулярно информировать государства-члены о развитии ситуации в области прав человека в Латвии и Эстонии и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии по пункту, озаглавленному "Положение в области прав человека в Латвии и Эстонии".
He therefore asked how many stateless persons there still were in Latvia; what the Latvian Government was doing to reduce their number; and what was the status of a child of two stateless parents born on Latvian soil. В этой связи ему хотелось бы знать, какова численность лиц, еще не имеющих в Латвии гражданства, какие меры предпринимаются латвийским правительством для сокращения числа апатридов и каков статус детей, рожденных на территории Латвии от двух родителей-апатридов?
(a) Took note of the information on tools that could be used to provide the public with information on access to administrative and judicial review procedures, as presented by Latvia, Romania, the European Commission and the Environmental Management and Law Association; а) приняла к сведению сообщения Латвии, Румынии, Европейской комиссии и Ассоциации по вопросам права и управления в сфере охраны окружающей среды о механизмах, которые могут быть использованы для информирования общественности о доступе к административным и судебным процедурам рассмотрения решений;
The O! Karte Academy is one today's largest music events - not only for O! Karte, but for all of Latvia! Академия O! Karte - одно из важнейших событий в мире музыки не только для O! Karte, но и для всей Латвии!
The right to vote is the person on election day reached 18 years of age, where knowledge of these persons are included in the electoral register in Latvia, and if the person is not one of this Law referred to in Article 3 restrictions. право участвовать в голосовании человек в день выборов достигли 18-летнего возраста, в котором знания этих лиц, включенных в список избирателей в Латвии, и если лицо не является одним из настоящего Закона, указанные в статье 3 ограничений.
Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to keep a dialogue with the Government of Latvia in order to obtain substantial progress in the promotion of human rights and fundamental freedoms for all residents, irrespective of their origin, and to inform the Commission thereon; призывает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека поддерживать диалог с правительством Латвии в целях достижения существенного прогресса в деле поощрения прав человека и основных свобод всех жителей, независимо от их происхождения, и информировать об этом Комиссию;
Collects, analyses and publishes information about the financial and capital market (quarterly report to the Bank of Latvia and the Ministry of Finance, annual report to the parliament, monthly statistics); осуществляет сбор, анализ и публикацию информации о рынке финансов и капитала (представляет ежеквартальный доклад Банку Латвии и министерству финансов, ежегодный доклад парламенту и ежемесячную статистику);
Transmitted by the Governments of Belarus, Czech Republic, Denmark, Germany, Hungary, Latvia, Lithuania, Slovakia, Slovenia, Sweden, The former Yugoslav Republic of Macedonia, United Kingdom Представлено правительствами Беларуси, Чешской Республики, Дании, Германии, Венгрии, Латвии, Литвы, Словакии, Словении, Швеции, бывшей югославской Республики Македонии, Соединенного Королевства
If a person in Latvia wished to write to the public authorities in, for example, Russian and an official was willing to answer in that language, was he or she prohibited from doing so? Если то или иное лицо в Латвии хочет направить запрос государственным органам, например, на русском языке, и должностное лицо готово ответить ему на этом языке, запрещено ли ему или ей делать это?
In Estonia, Latvia, Poland and Sweden, there was no time frame in the national legislation, but Cyprus' legislation specified that domestic EIA time limits would not apply to transboundary EIA В национальном законодательстве Латвии, Польши, Швеции и Эстонии временные сроки не оговорены, однако в законодательстве Кипра указано, что сроки проведения внутренней ОВОС не действуют применительно к трансграничной ОВОС.
The Working Party may wish to The amendment proposals pertaining to Latvia that had been considered provisionally by the Working Party at its last session are subject to the necessary consultation process and will be reconsidered by the Working Party at one of its forthcoming sessions Предложения о поправках, касающиеся Латвии, которые в предварительном порядке были рассмотрены Рабочей группой на ее последней сессии, должны стать предметом необходимых процедур консультации и будут вновь рассмотрены Рабочей группой на одной из ее предстоящих сессий.