Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
The Working Party was informed that the instrument of accession to the AGR was received by the Government of Latvia on 12 June 1997, and entered into force on 10 September 1997, making Latvia the thirty-first Contracting Party to the Agreement. Рабочая группа была проинформирована о том, что документ о присоединении к СМА был получен от правительства Латвии 12 июня 1997 года и вступил в силу 10 сентября 1997 года, в результате чего Латвия стала тридцать первой договаривающейся стороной этого Соглашения.
In view of the beneficial geographic position of Latvia, and the fact that Latvia is a transit country, it is important to ensure an efficient freight transportation corridor, including operation of "West-East" corridor, as well as coordinated passenger transportation and precise registration. Ввиду выгодного географического положения Латвии и с учетом того факта, что Латвия является транзитной страной, важно обеспечить эффективное функционирование коридоров грузовых перевозок, включая коридор "Запад-Восток", а также упорядоченное пассажирское движение и четкую регистрацию данных.
It referred to an old diaspora who left Latvia after the Second World War, and a new diaspora who left Latvia because of the recent economic crisis. Речь идет как о старой диаспоре, в которую входят те, кто покинул Латвию после Второй мировой войны, так и о новой диаспоре, в которую входят те, кто уехал из Латвии в связи с недавним экономическим кризисом.
The status of Latvia's non-citizen is a specific legal status with temporary character that has emerged under specific historical circumstances, when Latvia regained its independence after 50 years of Soviet occupation and shortly afterwards the USSR itself ceased to exist. Статус негражданина в Латвии представляет собой конкретный правовой статус временного характера, который появился в результате конкретных исторических обстоятельств, когда Латвия восстановила свою независимость после 50 лет советской оккупации, вскоре после чего СССР прекратил свое существование.
Nevertheless, without the foresight and the civility displayed by both parties, we could not stand here today and speak of social harmony and tolerance in Latvia, nor could we say that both Latvia and the Russian Federation have one less problem to address. И тем не менее без дальновидности и цивилизованности, проявленных двумя сторонами, мы не могли бы сегодня стоять здесь и говорить о социальной гармонии и толерантности в Латвии, или же заявлять о том, что у нас на одну проблему стало меньше.
More than 99 per cent of children were born as Latvian citizens and 84 per cent of its residents were citizens of Latvia. Более 99 процентов детей рождаются в качестве латвийских граждан, и 84 процента жителей страны являются гражданами Латвии.
Latvia has introduced new regulations that allow for a 360-degree performance evaluation for those working in public service. E-technology В Латвии были утверждены новые правила, позволяющие проводить всестороннюю оценку работы сотрудников государственной службы.
(b) Planned the visit of the President of Latvia to the Great Wall; Ь) запланированное посещение Великой стены президентом Латвии;
He wondered whether, after accession to the European Union, citizens of other EU countries would be allowed to buy land but non-citizens of Latvia prevented from doing so. Он хотел бы знать, будет ли гражданам других стран ЕС после присоединения Латвии к Европейскому союзу разрешено приобретать земли, в то время как неграждане в самой Латвии будут лишены такого права.
The Citizenship Law of Latvia stipulates that the acquisition, change and retention of the citizenship are the manifestation of the free will of every individual. Закон Латвии о гражданстве предусматривает, что приобретение, изменение и сохранение гражданства являются проявлением свободной воли каждого индивидуума.
Conditions that enable individuals to participate in various areas of economic life of the public are general by nature in Latvia and they do not prescribe any discrimination. Условия, которые позволяют людям участвовать в различных областях экономической жизни общества, в Латвии являются общими по своему характеру и не предполагают наличия какой-либо дискриминации.
A citizen of Latvia and a person, who has the right to receive non-citizen's passport, cannot be extradited to foreign countries. Гражданина Латвии и лицо, имеющее право на получение паспорта негражданина, нельзя выдавать иностранному государству.
In Latvia in accordance with the educational programme implemented by the educational institutions, everybody has access to active participation in sports and physical training programmes. В соответствии с учебной программой, выполняемой учебными заведениями Латвии, каждый имеет доступ к активному участию в занятиях спортом и физической культурой.
In Latvia, ethnic Russians were forbidden to participate in elections or establish their own political В Латвии этническим русским запрещено участвовать в выборах или создавать свои собственные партии.
In view of the foregoing, the Government of Latvia cannot support either the further consideration of this initiative within UNECE or the establishment of a group of rapporteurs. В связи с вышесказанным правительство Латвии не может поддержать дальнейшее рассмотрение данной инициативы в ЕЭК ООН и создание Группы докладчиков.
Applicability of the Criminal Law Outside the Territory of Latvia Применимость Уголовного кодекса за пределами территории Латвии
For implementation of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, please see Latvia's previous reports to the CTC and information provided below. Касательно осуществления Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма см. предыдущие доклады Латвии Контртеррористическому комитету и приведенную ниже информацию.
The Division of Export Control of Strategic Goods of the Ministry of Foreign Affairs of Latvia may request from the enterprise additional information on the origin of goods, their technical description and certification of end-use. Отдел экспортного контроля за стратегическими товарами министерства иностранных дел Латвии может запросить у предприятия дополнительную информацию о происхождение товаров, их техническое описание и сертификат конечного пользователя.
The enterprise must hold a transit licence also in cases when parts of small arms and light weapons are transferred outside the Customs borders of Latvia. Предприятие должно иметь транзитную лицензию также и в тех случаях, когда компоненты стрелкового оружия и легких вооружений перевозятся за пределами таможенных границ Латвии.
(c) In Latvia, NGOs enjoy many rights. с) НПО Латвии пользуются многочисленными правами.
In general, the Baltic sawmilling industry has no possibility of increasing capacity due to domestic resource limitations, especially in Latvia and Estonia. В целом у лесопильной промышленности балтийских стран нет возможностей для наращивания мощностей ввиду ограниченности внутренних ресурсов, особенно в Латвии и Эстонии.
For example, the Governments of Estonia, Latvia and Lithuania had recently adopted new legislation and stricter penal sanctions in this regard. В частности, правительства Латвии, Литвы и Эстонии недавно приняли новое законодательство и ввели более жесткие уголовные санкции в этой области.
In Latvia restrictions on the individual use of natural resources are established following the principle that natural resources are not merely private property, since they have to be utilised for the benefit of society. В Латвии ограничения на индивидуальное пользование природными ресурсами устанавливаются исходя из принципа, что природные ресурсы являются не исключительно частной собственностью и должны использоваться в интересах общества.
In its comments on the draft report the NHRO recognises that insufficient resources continue to affect negatively the level of enjoyment of social rights in Latvia. В своих замечаниях по проекту настоящего доклада НУПЧ признает, что на уровень осуществления социальных прав в Латвии продолжает оказывать негативное воздействие недостаточность ресурсов.
I'm about to get fired or put on the Latvia desk. Сейчас меня уволят, или отправят на съедение Латвии.