Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
There are no restrictions in Latvia for women to rent residential premises or have a separate residence - in accordance with the Law "On the Rent of Residential Premises" any natural person residing in Latvia permanently of having residence permit may become tenant or undertenant. В Латвии не существует ограничений для женщин на аренду жилых помещений или приобретение отдельного жилья. Так, в соответствии с законом «Об аренде жилых помещений» любое физическое лицо, постоянно проживающее в Латвии или имеющее разрешение на проживание, может стать арендатором или субарендатором.
The Committee noted that the National Human Rights Office is established as an independent state institution, promoting the observance of the fundamental human rights and freedoms of individuals and citizens in Latvia in accordance with the Constitution and international human rights treaties, which are binding for Latvia. Комитет принял к сведению, что Национальное управление по правам человека создано в качестве независимого государственного учреждения, содействующего соблюдению основных прав человека и свобод отдельных лиц и граждан в Латвии в соответствии с Конституцией и международными договорами по правам человека, которые имеют обязательную силу для Латвии.
Pursuant to the Law on the Unrestricted Development and Right to Cultural Autonomy of Latvia's National and Ethnic Groups, all Latvia's permanent residents are guaranteed the right to establish their own national societies, unions and associations. Согласно Закону "О беспрепятственном развитии национальных и этнических групп в Латвии и праве на культурную автономию", всем лицам, постоянно проживающим в Латвии, гарантируется право на создание собственных национальных обществ, союзов и ассоциаций.
In compliance with the Satversme (Constitution) every person who legally stays in the territory of Latvia, enjoys the freedom of movement and the freedom of choosing one's place of residence as well as the freedom to leave Latvia. В соответствии с «Сатверсме» (Конституцией) каждый человек, находящийся на законных основаниях на территории Латвии, пользуется свободой передвижения и свободой выбора своего места проживания, а также свободой покидать Латвию.
On behalf of Latvia, I should like to thank the Secretary-General and the States Members of the United Nations for the fact-finding mission, headed by the present Assistant Secretary-General for Human Rights, Mr. Ibrahima Fall, which visited Latvia in October 1992. От имени Латвии я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и государства - члены Организации Объединенных Наций за проведение миссии по выявлению фактов, возглавляемой нынешним помощником Генерального секретаря по правам человека, г-ном Ибраимом Фаллем, которая посетила Латвию в октябре 1992 года.
Comments of the Government of Latvia were submitted on the concluding observations of the Committee pursuant to article 9, paragraph 2, of the Convention and are reproduced in annex X. Latvia Латвия По заключительным замечаниям Комитета в соответствии с пунктом 2 статьи 9 Конвенции были представлены комментарии правительства Латвии, которые приводятся в приложении Х.
Nevertheless, Latvia believes that to ensure the sustainable development of Latvia's and the world's forests, two basic challenges must be met: to achieve a common understanding of the principles of sustainable forest management and to make a commitment to observe these principles. Вместе с тем Латвия полагает, что для обеспечения устойчивого развития лесов, расположенных как на территории Латвии, так и во всем мире, необходимо решить две главные задачи: добиться взаимопонимания в отношении принципов устойчивого лесопользования и взять на себя обязательства соблюдать эти принципы.
The European Union has been instrumental in helping Latvia reform its legislation to bring Latvia closer to membership of the Union, and has been providing invaluable assistance in many other fields directly and indirectly related to the welfare of the population and to its development. Европейский союз сыграл важную роль в реформе латвийского законодательства, внеся тем самым вклад в создание условий, необходимых для вступления Латвии в Европейский союз, а также оказал бесценную помощь во многих других областях, непосредственно или косвенно связанных с обеспечением благополучия и развития населения.
Ms. PRIEDITE, replying to questions on Latvia's educational reform and the participation of minorities in the process, said that, at independence, Latvia had inherited two school systems, one Latvian and the other Russian. Г-жа ПРИЕДИТЕ, отвечая на вопрос о реформе системы образования в Латвии и об участии этнических меньшинств в этом процессе, отмечает, что, обретя независимость, Латвия унаследовала две системы школьного образования: латышскую и русскую.
The said Concept will also provide the solution of the problem of prison hospital premises in Latvia the Olaine Tuberculosis Hospital will be completed and transformed into the Latvia Prison Hospital, retaining also facilities for treating tuberculosis patients. Указанная Концепция позволит также решить проблему помещений для тюремных госпиталей в Латвии - будут завершены работы в туберкулезном госпитале в Олайне, который будет преобразован в Латвийский тюремный госпиталь, но с сохранением условий для лечения туберкулезных больных.
Notes with regret that Latvia did not provide any of the information as requested in Decision 2010/10 and requests the Executive Secretary to bring this matter to the attention of the Minister of Environment of Latvia; З. отмечает с сожалением, что Латвия не представила никакой информации, запрошенной в решении 2010/10, и просит Исполнительного секретаря довести этот вопрос до сведения Министра окружающей среды Латвии;
Latvia pays particular attention to the preservation of the Latvian language, as the proportion of Latvians living in Latvia has decreased from 77 per cent in the 1930s to 52 per cent in 1989. Латвия уделяет особое внимание сохранению латышского языка в связи с тем, что доля латышей, проживающих в Латвии, снизилась с 77%, зарегистрированных в 1930-е годы, до 52%, зарегистрированных в 1989 году.
Latvia is fully committed to the Millennium Development Goals, all the more so owing to the fact that Latvia's European Union presidency in the first half of 2015 will coincide with a pivotal year for global development policy. Латвия всецело привержена достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, тем более в силу того, что председательство Латвии в Европейском союзе в первой половине 2015 года совпадет с поворотным годом в глобальной политике в области развития.
For citizens of the European Union and their children who acquire education in Latvia, tuition fees are established and covered in accordance with the same procedure as prescribed for citizens and permanent residents of Latvia. Для граждан Европейского союза и их детей, которые получают образование в Латвии, плата за обучение устанавливается и вносится в соответствии с той же процедурой, что и для граждан и лиц, постоянно в ней проживающих.
In 2006 Miļevskis was selected by the Latvian Football Federation as one of the 11 best Latvian footballers of the first 100 years of football in Latvia. В 2006 году был избран Федерацией футбола Латвии в числе 11 лучших футболистов Латвии за 100 лет.
There is not any information on mercenary activities in the territory of another State that affect or could potentially affect the sovereignty of Latvia or the exercise of the right of Latvians to self-determination or their enjoyment of human rights. Латвия не располагает какой-либо информацией о наемнической деятельности на территории другого государства, которая наносила бы или могла бы нанести ущерб суверенитету Латвии или осуществлению населением Латвии права на самоопределение или прав человека.
The representative of the Government of Latvia thanked the Advisory Group for its willingness to share its expertise with Latvian IPR specialists and assured the Group of the Government's support. Представитель правительства Латвии поблагодарил Консультативную группу за готовность поделиться своим опытом с латвийскими специалистами в области ПИС и заверил Группу в том, что правительство Латвии окажет ей поддержку.
It follows that any person who has suffered damage as a result of a crime which is within the jurisdiction of Latvia is to be recognized as a victim according to the procedure prescribed by the Latvian Criminal Procedure Code. Из этого следует, что любое лицо, которому причинен вред преступлением, относящимся к юрисдикции Латвии, должен быть признан потерпевшим согласно процедуре, определенной в Уголовно-процессуальном кодексе Латвии.
Costa Rica recognized Latvia's action relating to human rights and, in particular, the establishment of a national human rights institution and its steadfast promotion of the issuance of standing invitations to special procedures. Коста-Рика признала действия Латвии в области прав человека и в особенности создание ею правозащитного учреждения, а также неизменную поддержку со стороны Латвии идеи направления постоянных приглашений в адрес специальных процедур.
Most had been born, had always lived or had lived for years in Latvia, or had spouses or children with Latvian nationality. Большинство из них родились в Латвии или всегда проживали в стране, жили в Латвии уже много лет или имели супругов или детей с латвийским гражданством.
An international conference, jointly sponsored with the Latvia office of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Latvian Ministry for Integration, took place in Riga from 25 to 27 March 2004 to discuss the research findings and their policy implications. 25 - 27 марта 2004 года в Риге прошла международная конференция, организованная совместно Отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Латвии и министерством по делам интеграции Латвии для обсуждения результатов исследований и их последствий для политики.
It is one of only four such nature reserves in Latvia (from a total of 683 specially protected nature areas). Таких территорий в Латвии насчитывается всего четыре среди 683 особо охраняемых природных территорий.
One of the main directions of AS "PrivatBank" activity is providing a wide spectrum of services in Latvia, as well as on the markets of CIS and the Baltic States. Одно из основных направлений AS "PrivatBank" - предоставление широкого спектра услуг в Латвии, а также на рынках СНГ и Балтии.
Different seminars, foreign language courses (English, German, French) and professional qualification raising courses that we offer are very popular not only in the capital of Latvia but also in other Latvian cities. Организация различных семинаров, изучение иностранных языков (английский, немецкий, французский) и программы по повышению квалификации, которые мы предлагаем очень популярны не только в столице Латвии - Риге, но и в других городах Латвии.
In this way, the word of Latvia is spreading in China and the whole world in a positive way. Таким образом, весть о Латвии распространяется и в Китае и в мир, и так имя Латвии прозвучит очень позитивно.