Our crop yields are so much smaller than that of mighty Latvia. |
Наш урожай намного меньше чем у могучей Латвии. |
In Vitebsk, the consulate of Latvia runs a Sunday school for the study of Latvian. |
В Витебске при консульстве Латвии функционирует воскресная школа с изучением латышского языка. |
A project designed to support the Rindzele Rehabilitation Centre in Latvia was completed. |
Завершен проект по оказанию поддержки реабилитационного центра Риндзеле в Латвии. |
According to international agencies and human rights organizations, the situation in Latvia and Estonia remained highly problematic. |
По данным международных органов и организаций по правам человека, положение в Латвии и Эстонии по-прежнему остается весьма сложным. |
The present level of harmonization of Latvia's legislation with EU directives in air quality is about 20%. |
Что касается чистоты воздуха, то сейчас законодательство Латвии согласовано с директивами ЕС примерно на 20%. |
The table below shows the anticipated remaining life expectancy of people who are 60 years old in Latvia. |
В приводимой ниже таблице показана ожидаемая оставшаяся продолжительность жизни населения в возрасте 60 лет в Латвии. |
There is no one single institution in Latvia that would deal with all issues concerning persons with disabilities. |
В Латвии не существует какого-либо единого учреждения, которое занималось бы решением всех связанных с инвалидами проблем. |
Since the restoration of independence in 1991 the attitude towards the gender equality in Latvia has been slowly changing. |
После восстановления независимости в 1991 году отношение к вопросу гендерного равенства в Латвии стало постепенно меняться. |
The legal acts of Latvia do not prescribe the survivor's pension to the surviving spouse. |
Законодательными актами Латвии не предусмотрена пенсия по случаю потери кормильца для оставшегося из супругов. |
Latvia has adopted a series of legal acts to regulate the way in which people are protected against the influence of harmful environmental risk factors. |
В Латвии был принят ряд законодательных актов, в которых оговариваются вопросы защиты населения от влияния вредных экологических факторов. |
In Latvia, there are 136 municipal institutions of cultural education having 18,593 students. |
В Латвии действует 136 муниципальных учреждений культурного образования, в которых учатся 18593 студента. |
Currently there are no active nuclear facilities in Latvia. |
В настоящее время в Латвии не существует действующих ядерных объектов. |
Replies were received from Belarus, Latvia and the Russian Federation, as elaborated below. |
Ответы, полученные от Беларуси, Латвии и Российской Федерации, приводятся ниже. |
The respondent from Latvia noted that a survey of the labour force was conducted in 1997. |
Респондент из Латвии отметил, что в 1997 году было проведено исследование в области рабочей силы. |
The Government wishes to stress that former USSR passports will become null and void in Latvia as from 1 January 2000. |
Правительство хотело бы подчеркнуть, что паспорта бывшего СССР утратят юридическую силу в Латвии начиная с 1 января 2000 года. |
During the last year in Latvia changes for summer time arrangement have not been finalized. |
За последний год каких-либо изменений в отношении порядка применения летнего времени в Латвии не произошло. |
The Office of the High Commissioner has put considerable effort into a project with UNDP to support a national human rights institution in Latvia. |
Управление Верховного комиссара провело значительную работу в рамках совместного с ПРООН проекта по поддержке национального учреждения по правам человека в Латвии. |
He presented a historical overview of land administration in Latvia and the main aspects of its ongoing land reform. |
Он представил справочную информацию о землеустройстве в Латвии и изложил основные аспекты текущей земельной реформы. |
The least sensitive sites are found in Latvia and Germany. |
Наименьшей чувствительностью обладают участки в Латвии и Германии. |
A similar act is under preparation in Latvia. |
Ведется подготовка аналогичного закона в Латвии. |
In particular, Latvia should consider financing the sea monitoring programme from the regular State budget. |
В частности, Латвии следует рассмотреть возможность финансирования из регулярного государственного бюджета программы мониторинга морей. |
The United States of America welcomes the aspirations and supports the efforts of Estonia, Latvia and Lithuania to join NATO. |
Соединенные Штаты Америки приветствуют стремление и поддерживают усилия Латвии, Литвы и Эстонии по вступлению в НАТО. |
There is a need in Latvia for the activities of the various transport modes, in freight and passenger transportation to be coordinated. |
В настоящее время в Латвии необходимо координировать деятельность различных видов транспорта в грузовом и пассажирском сообщении. |
Latvia has a centralized statistical system. |
В Латвии действует централизованная статистическая система. |
In addition a special collection of statistical data "Environmental Protection and Use of Natural Resources in Latvia" is published. |
Кроме того, издается специальная подборка статистических данных под названием "Защита окружающей среды и использование природных ресурсов в Латвии". |