Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
Although political parties may be founded only by citizens, according to article 45 of the said Law, residents of Latvia having a permanent residence permit may be members of a political party. Хотя политические партии могут основываться только гражданами, в соответствии со статьей 45 вышеуказанного закона жители Латвии с постоянным видом на жительство могут быть членами политической партии.
In order to register with a medical practitioner or receive medical care, the patient has to present his/her identity document with the personal identification number (the registration number in the case of a foreigner in the Population Register of Latvia, or a stateless person). Для того чтобы зарегистрироваться у врача или получить медицинскую помощь, пациент обязан представить удостоверяющий личность документ с личным идентификационным номером (регистрационным номером по Реестру народонаселения Латвии в случае иностранца или лица без гражданства).
The Latvian Human Rights Committee drew the attention of the working group to the programme elaborated and implemented by the Government of Latvia together with the United Nations Development Programme on the strengthening of Latvian language instruction. Латвийский комитет по правам человека обратил внимание Рабочей группы на программу, разработанную и осуществленную правительством Латвии совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций в области повышения эффективности преподавания латвийского языка.
This would be a step towards improving the dire financial situation of the Organization and would pave the way for a fair solution to the issue of the assessments of Latvia and many other States. Это стало бы шагом вперед по пути улучшения угрожающего финансового положения Организации, а также проложило бы путь к справедливому урегулированию вопроса о взносах Латвии и многих других государств.
Therefore, the participation by two or more persons knowingly in the joint commission of an intentional criminal offence is treated in the legal acts of Latvia as participation or joint participation. Таким образом, в законодательстве Латвии соучастием в преступлении признается совместное участие двух или более лиц в умышленном совершении преступления.
Towards the end of 2000 the President's Office established a working group whose task was to study the need to establish an ombudsman institution in Latvia, as well as to draft a concept for such an institution. В конце 2000 года администрацией президента была создана рабочая группа, которой было поручено изучить вопрос о необходимости создания института омбудсмена в Латвии, а также разработать проект концепции такого института.
(b) He/she has not been imprisoned in Latvia or any other country for more than five years for having committed a crime; Ь) они не отбывали в Латвии или любой другой стране за совершение преступления лишения свободы свыше пяти лет;
(b) Latvians and Livs whose permanent place of residence is Latvia and who do not have citizenship (nationality); Ь) латыши и ливы, постоянного проживающие в Латвии и не имеющие гражданства;
In Hungary and Slovenia, higher than average growth was characteristic only for transport and communications and, in Latvia and Lithuania, for wholesale and retail trade. В Венгрии и Словении темпы роста выше средних были характерны лишь для транспорта и связи, а в Латвии и Литве - для оптовой и розничной торговли.
In this connection, a most flagrant violation of human rights is taking place in that the laws adopted in Latvia which define genocide in a manner that is not consistent with the categorization of genocide in international law are being made retroactive. При этом имеет место грубейшее нарушение прав человека в виде придания обратной силы принимаемым в Латвии законам, определение геноцида в которых не соответствует международно-правовой квалификации геноцида.
The fact that the so-called non-citizens of Latvia, who comprise almost one third of its population, are deprived of the right to participate in the elections of organs at all levels is a glaring example of the flouting of democracy in Europe today. Вопиющим примером попрания демократии в современной Европе является то, что так называемые неграждане Латвии, составляющие почти треть ее населения, лишены права на участие в выборах органов власти всех уровней.
The ultimatum of 16 June 1940 from the Government of the Soviet Union to the Latvian Government, asking for its resignation, and the ensuing military aggression, resulted in the occupation of Latvia. 16 июня 1940 года правительство Советского Союза предъявило ультиматум латвийскому правительству с требованием об его отставке, а последовавшая за этим военная агрессия привела к оккупации Латвии.
Decreases ranged from 66 per cent per cent in Latvia to 17 per cent per cent in Hungary. Сокращение составило от 66% в Латвии до 17% в Венгрии.
Preparation of materials for the report on the situation with regard to the protection of children's rights in Latvia, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. Подготовка материалов для доклада о положении дел в области защиты прав детей в Латвии в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
After the entry into the European Union of Poland, and later of Latvia and Lithuania, the western and north-western borders of Belarus will at the same time be borders with the EU. После вступления в Европейский союз Польши, а затем - Латвии и Литвы западные и северо-западные границы Беларуси станут одновременно и границами с ЕС.
As regards the establishment of an E70 waterway, this principally concerns the States on whose territories the existing waterway lies, i.e. the Netherlands, Germany, Poland, the Russian Federation, Latvia, Belarus and Ukraine. Что касается создания водного пути Е 70 это прежде всего дело тех государств по территории которых настоящий водный путь проходит т.е. Нидерландов, Германии, Польши, России, Латвии, Беларуси и Украины.
It also noted that both the Customs and Police were understaffed and were not in a position to take effective action against the wide range of piracy and counterfeiting in Latvia. Было также отмечено, что штаты таможни и полиции недоукомплектованы, и они не в состоянии эффективно бороться с широкими проявлениями пиратства и контрафакции в Латвии.
Participants from Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Czech Republic, Croatia, Hungary, Latvia, Former Yugoslav Republic of Macedonia, Poland and Slovenia attended the Seminar. В семинаре приняли участие представители Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Венгрии, Латвии, бывшей югославской Республики Македонии, Польши, Словении, Хорватии и Чешской Республики.
a background report on the status of intellectual property protection in Latvia was prepared; a similar report for Lithuania is due to be finalized by the end of September; подготовлен справочный доклад о постановке охраны интеллектуальной собственности в Латвии; к концу сентября намечено завершить аналогичный доклад по Литве;
Representatives from Latvia and the Russian Federation expressed the importance of collecting data on urban transport, while noting that the data must be obtained through their urban and regional authorities. Представители Латвии и Российской Федерации подчеркнули важное значение сбора данных по городскому транспорту, отметив, что сбор этих данных должен осуществляться при помощи их городских и региональных органов.
The Rio Summit coincided with the first stages of Latvia's transition to a market economy, thus permitting the incorporation of the concepts of sustainable development in the very foundations of the transition. Саммит в Рио совпал с первыми этапами перехода Латвии к рыночной экономике, что позволило включить концепции устойчивого развития в самые основы переходного процесса.
In Latvia, the new law on the State language gave Russian the status of a foreign language, even though it was the mother tongue of 40 per cent of the population. В Латвии новый закон о государственном языке призван закрепить за русским языком, который является родным для 40 процентов населения, статус иностранного языка.
The secretariat was informed by the Treaty Section at UN Headquarters in New York that the instrument of accession to the AGR was received from the Government of Latvia on 12 June 1997. Объединенных Наций в Нью-Йорке в секретариат поступила информация о том, что 12 июня 1997 года от правительства Латвии был получен документ о присоединении к СМА.
In 1997 the Secretary-General and members of ICPMS undertook, at the request of the Council of Europe, reviews of the health care services to prisons of Estonia, Latvia and Lithuania. В 1997 году генеральный секретарь и члены МСПМС провели по просьбе Совета Европы проверку состояния медицинского обслуживания в пенитенциарных учреждениях Латвии, Литвы и Эстонии.
After fifty years of foreign occupation, the Latvian Government was seeking to build a modern democratic society based on tolerance and respect for Latvia's different ethnic and social groups and minorities, the participation of civil society, the rule of law and human rights. После 50 лет иностранной оккупации правительство Латвии стремится создать современное демократическое общество, основанное на терпимости и уважении различных этнических и социальных групп и меньшинств, участии гражданского общества, господстве права и правах человека.