During the period under review such comments and replies were received from Egypt, Iceland, Germany, Kenya, Latvia, Lithuania, Morocco, the Netherlands, the Philippines, Portugal, the Russian Federation, Serbia and Montenegro, Slovakia, Sweden, Togo and Venezuela. |
За отчетный период такие комментарии и ответы были получены от Венесуэлы, Германии, Египта, Исландии, Кении, Латвии, Литвы, Марокко, Нидерландов, Португалии, Российской Федерации, Сербии и Черногории, Словакии, Того, Филиппин и Швеции. |
to ensure collection of state taxes, duties and other compulsory payments, administered by the State Revenue Service on the territory of Latvia and on the customs border; |
обеспечение сбора государственных налогов, пошлин и других обязательных платежей, находящихся в ведении Государственной налоговой службы на территории Латвии и в таможенной зоне; |
Although, abortion was usually dealt with under article 12, the rates were high in Latvia as elsewhere in Eastern Europe, and that meant that abortion, too, was a form of abuse. |
Хотя вопрос об абортах рассматривается по статье 12, в Латвии, как и в других странах Восточной Европы, масштабы применения абортов достаточно велики, а это означает, что аборт также является формой надругательства. |
An important principle behind the Law, the formulation of which was recognized by international organizations as being in compliance with Latvia's international obligations, is to prevent unjustified interference with the right of every individual or group of individuals to use the language of their choice. |
Важный принцип, лежащий в основе этого Закона, положения которого были признаны международными организациями как соответствующие международным обязательствам Латвии, заключается в предотвращении неоправданного вмешательства в права каждого человека или группы лиц на использование языка по своему выбору. |
The ensemble has participated in all festivals Baltica in Latvia and Estonia, since 1980 - in all Latvian Song festivals, and in XX Estonian Song festival. |
Ансамбль участвовал во всех фестивалях Baltika в Латвии и Эстонии, с 1980 г. - во всех латвийских Праздниках песни, а так же в XX Празднике песни Эстонии. |
Equal is an LMT connection having no subscription fee, nor connection fee, but a fixed minimum monthly fee and equal tariff for calls to all networks in Latvia. |
Единый - это вид подключения LMT, у которого нет ни абонентской платы, ни платы за соединение, но для которого определена месячная плата и единый тариф на звонки во все сети в Латвии. |
Our constant clients are enterprises from Germany, Finland, Bulgaria, Croatia, Hungary, Romania, Poland, Jordan, Peru, Chile, Mongolia, Vietnam, Belarus, Kazakhstan, Ukraine, Latvia, Azerbaijan and other countries. |
Нашими постоянными клиентами стали предприятия из Германии, Финляндии, Болгарии, Хорватии, Венгрии, Румынии, Польши, Иордании, Перу, Чили, Монголии, Вьетнама, Белоруссии, Казахстана, Украины, Латвии, Азербайджана и других стран. |
All transactions on your account at the bank are processed and credited to your account in Latvia or in a country where the bank has a branch in which you opened an account. |
Все транзакции на вашем счете в банке обрабатываются и кредитуются на ваш счет в Латвии или в стране, в которой банк имеет филиал, в котором вы открыли счет. |
And here blamed not only the operators' inability to adapt to drastically different economic situation in Latvia and the world, but mostly, however, the structure of power in treatment, 'says the journalist. |
И здесь винить не только операторов, неспособность адаптироваться к резко различные экономические ситуации в Латвии и в мире, но главным образом, тем не менее, структура власти в обращение, говорит журналист. |
Although lobbying is a normal democratic political process and in many countries it is among the professions in the existing research on lobbying show that lobbying in Latvia are corrupting aura. |
Несмотря на лоббирование является нормального демократического политического процесса, и во многих странах она является одной из профессий, в существующих исследований показывают, что лоббирование лоббирования в Латвии коррумпирования ауру. |
When I am abroad of Latvia will I have to pay for incoming SMS? |
Когда я буду за пределами Латвии, надо ли мне платить за получение SMS? |
The NSRF refers to funding from the structural funds and the Cohesion fund available for Latvia for the financial period 2007-2013. |
ГСРД распространяется на финансирование структурных фондов и Фонда Кохезии, доступное Латвии в период финансирование в 2007-2013 году. |
Her works are among private collections in Russia and abroad: Spain, England, France, Japan, Germany, Belgium, Caribbean Isles, America, Latvia and Lithuania, Italy, Switzerland and Brazil. |
Работы находятся в частных коллекциях России и зарубежом: Испании, Англии, Франции, Японии, Германии, Бельгии, на Карибских Островах, Америке, Латвии, Италии, Швейцарии, Бразилии. |
The machines are successfully functioning in all Russia regions as well as in Kazakhstan, Ukraine, Byelorussia, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Lithuania, Latvia, in Eastern European countries, Asia and Middle East. |
Она успешно эксплуатируется во всех регионах России, в Казахстане, на Украине, в Белоруссии, Азербайджане, Киргизии, Литве, Латвии, в странах Восточной Европы, Азии и Ближнего Востока. |
The Board, not later than 70 days before the election shall be sent by mail to the voter in his home address in Latvia information as to which the election precinct voter list, he included. |
Совет, не позднее чем за 70 дней до выборов должны быть отправлены по почте избирателям в его домашний адрес в Латвии информацию о том, какие выборы участковых избирательных списках, то он включен. |
the European Parliament elections voters are entitled to change the electoral constituency by choosing any electoral constituency in the territory of Latvia. |
(З) Европейский парламент выборов избиратели имеют право на изменение избирательного округа, выбирая какой-либо избирательном округе, на территории Латвии. |
enables subscribers to LMT to enjoy 30 free minutes per month making calls to any phone number in Latvia and send 15 free short messages each month. |
это возможность для абонентов LMT 30 минут в месяц говорить бесплатно, позвонив на любой номер телефона в Латвии, а также ежемесячно посылать 15 бесплатных SMS. |
The army included Russian prisoners of war, released by the German Empire after promising to fight against the Bolsheviks in the Russian Civil War, and members of the Freikorps, stationed in Latvia and Lithuania after Germany lost the war. |
Армия состояла из русских военнопленных, выпущенных Германской империей, на условиях борьбы против большевиков в гражданской войне в России, и солдат Freikorps («Свободного корпуса»), дислоцированных в Латвии и Литве, после поражения Германии в Первой мировой войне. |
The New Current (Latvian: Jaunā strāva) in the history of Latvia was a broad leftist social and political movement that followed the First Latvian National Awakening (led by the Young Latvians from the 1850s to the 1880s) and culminated in the 1905 Revolution. |
Jaunā strāva) в истории Латвии - массовое левое социально-политическое движение, существовавшее во время Первого латышского национального пробуждения (ведущую роль в котором играли младолатыши начиная с 1850-х и до 1880-х годов), высшей точкой развития которого была Революция 1905 года. |
In August 2014 Primera Air Travel Group announced the founding of a new airline as Primera Air Nordic in Latvia, which would be run parallel to Primera Air. |
В августе 2014 года Primera Air объявила об организации новой авиалинии Primera Air Nordic в Латвии для осуществления параллельной работы с авиакомпанией Primera Air Scandinavia. |
It is available on cable in The Netherlands (Ziggo), Latvia (Lattelecom), Ukraine (Volia), Croatia (Bnet), Bulgaria (Vivacom & Nevo TV) and Slovenia (T-2). |
В настоящее время телеканал можно найти в сетях кабельных операторов: в Нидерландах (UPC), Латвии (Lattelecom), Украини (Воля), Хорватии (Bnet), Болгарии (Vivacom и Nevo TV) и Словении (Т-2). |
Bibliomist is a part of Global Libraries initiative of Bill and Melinda Gates Foundation (BMGF) implemented in Chile, Mexico, Botswana, Lithuania, Latvia, Romania, Ukraine, Poland, Bulgaria, Vietnam and Moldova. |
Библиомист - это проект в рамках инициативы «Глобальные библиотеки» Фонда Билла и Мелинды Гейтс, которая реализуется в Чили, Мексике, Ботсване, Литве, Латвии, Румынии, на Украине, в Польше, Болгарии, Вьетнаме и Молдове. |
Latvia's gross domestic product fell by 3.9% in the second quarter of the year 2010 as compared with the second quarter of 2009, which was the largest decrease among all the European Union member states, according to the latest Eurostat data. |
Внутренний валовой продукт (ВВП) Латвии во втором квартале 2010 года по сравнению с соответствующим периодом годом ранее уменьшился на 3,9%, и это самый стремительный спад в ЕС, свидетельствуют новейшие данные европейского статистического бюро Eurostat. |
The Central Election Commission shall provide the necessary information about the citizen of Latvia to the European Union Member State where he wants the elections to exercise their voting rights if such information is requested by the European Union. |
Центральная избирательная комиссия должна предоставить необходимую информацию по данному гражданину Латвии в Европейский союз государств-членов, где он хочет, чтобы выборы, которые осуществляют свое право голоса, если такая информация запрашивается в Европейском Союзе. |
In 2008 the government of Latvia reaches arrangements with IMF, the World bank and Eurocommission about reception of credits for 7,5 billion euro till the end of 2009 (5,122 billion Lats) and the public debt total sum already more than twice will exceed the annual budget. |
В 2008 году правительством Латвии достигнуты договоренности с МВФ, Всемирным банком и Еврокомиссией о получении до конца 2009 года кредитов еще на 7,5 млрд евро (5,122 млрд. латов) и общая сумма государственного долга уже более чем в два раза превысит годовой бюджет. |